Prayers by Blessed Bartolo Longo

Prayers to and by Blessed Bartolo Longo

From his writings

The Rosary a Teacher of Life

The Rosary is a teacher of life, a teacher full of gentleness and love, where people beneath the gaze of Mary, almost without noticing, discover they are being slowly educated in preparation for the second life, that which is authentic life, for it is not destined to end in a very few years, but to go on unto eternity.

The Rosary and the Eucharist

The Rosary, therefore, in a gentle, subtle way leads one to the Eucharist, to the Most Blessed Sacrament: those who approach Jesus in thought, year to approach Him in reality; those who know Jesus cannot but love Him; indeed, those who truly love Jesus cannot forego possessing Him.

Prayer for the Canonization of Blessed Bartolo Longo

God, Father of mercy, we praise you for having sent into the history of mankind, the Blessed Bartolo Longo, ardent apostle of the Rosary and shining example of a layman deeply involved in the evangelical witnessing of faith and of charity.

We thank you for his extraordinary spiritual journey, his prophetic intuitions, his tireless endeavors on behalf of the poorest and the neglected, the devotion with which he served your Church and built the new city of love at Pompeii.

We beseech you, grant that Blessed Bartolo Longo soon be numbered among the Saints of the universal Church, so that everyone may follow him as a model of life and benefit by his intercession.  Amen.

Prayer to Blessed Bartolo Longo

O Blessed Bartolo Longo, you who loved Mary with the tenderness of a son and who spread devotion by the reciting of the Holy Rosary and through her intercession received superabundant grace to love and serve Christ through service to abandoned children, obtain for us the grace to live in the spirit of prayer united to God, to love him, as you did, through our brothers. You, who at the end of your earthly journey declared never having tired of praying for every pain, for every hardship, for every calamity, trusting in the omnipotence of God and in the intercession of His Divine Mother, continue to intercede for those who are called to continue your work of faith and love at Pompeii and for all the Rosarians of the world. Pray for us that we, after the earthly contemplation of the joyful and sorrowful Mysteries, can with you share the joy of the glorious Mysteries in heaven with Mary, Queen of the angels and of the Saints. Amen

Prayer of Blessed Bartolo Longo to Our Lady of the Rosary of Pompeii

O Virgin Mary,
Queen of the Blessed Rosary,
dispenser of graces in the Valley of Pompeii
and sweet Queen of my heart,
kindly accept the prayer
I address to you,
that your love
may spread in my heart
and in the hearts of
all those who honor you
by reciting the Blessed Rosary.
I long for the whole world
to come to know
the miracles and graces
you grant from your
Shrine of Pompeii,
and that the whole world
love you and experience
the power of your intercession,
the fruit of your bountiful graces.
Grant that all the sinners
of the world come
penitent to your feet
and once again find Jesus,
the source of peace and of true happiness;
and through your intercession
may I too meet Him at the end
of my life’s journey.
Amen.

Blessed Bartolo Longo’s Prayer to Our Lady of the Rosary

         O blessed rosary of Mary, sweet chain which unites us to God, bond of love which unites us to the angels, tower of salvation against the assaults of hell, safe port in our universal shipwreck, we will never abandon you. You will be our comfort in the hour of death; yours our final kiss as life ebbs away. And the last word from our lips will be your sweet name, O Queen of the Rosary of Pompeii, O dearest Mother, O Refuge of Sinners, O Sovereign Consoler of the Afflicted. May you be everywhere blessed, today and always, on earth and in heaven. Amen!

The Supplica

Prayed at Midday on May 8th

O August Queen of Victories, O Sovereign of Heaven and Earth, at whose name the heavens rejoice and the abyss trembles, O glorious Queen of the Rosary, we your devoted children, assembled in your temple of Pompeii, (on this solemn day), pour out the affection of our heart and with filial confidence expresse our miseries to you.
From the throne of clemency, where you are seated as Queen, turn, O Mary, your merciful gaze on us, on our families, on Italy, on Europe, on the world. Have compassion on the sorrows and cares which embitter our lives. See, O Mother, how many dangers of body and soul, how many calamities and afflictions press upon us.
O Mother, implore for us the mercy of your divine Son and conquer with clemency the heart of sinners. They are our brothers and your children who cause the heart of our sweet Jesus to bleed and who sadden your most sensitive heart. Show all that you are the Queen of Peace and of Pardon.
Hail Mary.

It is true that although we are your children we are the first to crucify Jesus by our sins and to pierce anew your heart. We confess that we are deserving of severe punishment, but remember that, on Golgotha, you received with the divine blood, the testament of the dying Savior, who declared you to be our Mother, the Mother of sinners.
You then, as our Mother, are our Advocate, our Hope. And we raise our suppliant hands to you with sighs crying “Mercy!” O good Mother, have pity on us, on our souls, on our families, our relatives, our friends, our deceased, especially our enemies, and on so many who call themselves Christian and yet offend the heart of your loving Son. Today we implore pity for the misguided nations throughout all Europe, throughout the world, so that they may return repentant to your heart.
Hail Mary.
Kindly deign to hear us. O Mary! Jesus has placed in your hands all the treasures of his graces and mercies. You are seated a crowned Queen at the right hand of your Son, resplendent with immortal glory above the choirs of angels. Your dominion extends throughout heaven and earth and all creatures are subject to you.
You are omnipotent by grace and therefore you can help us. Were you not willing to help us, since we are ungrateful children and undeserving of your protection, we would not know to whom to turn. Your motherly heart would not permit you see us, your children, lost. The Infant whom we see on your knees and the blessed rosary which we see in your hand, inspire confidence in us that we shall be heard. We confide fully in you, we abandon ourselves as helpless children into the arms of the most tender of mothers, and on this day, we expect from you the graces we so long for.
Hail Mary.
One last favour we now ask of you, O Queen, which you cannot refuse us (on this most solemn day): Grant to all of us your steadfast love and in a special manner your maternal blessing. We shall not leave you until you have blessed us. Bless, O Mary, at this moment, our Holy Father. To the ancient splendors of your crown, to the triumphs of your Rosary, whence you are called the Queen of Victories, add this one also, O Mother: grant the triumph of religion and peace to human society. Bless our bishops, priests and particularly all those who are zealous for the honor of your sanctuary. Bless finally all those who are associated with your temple of Pompeii and all those who cultivate and promote devotion to your Holy Rosary. 

O blessed Rosary of Mary, sweet chain which unites us to God, bond of love which unites us to the angels, tower of salvation against the assaults of hell, safe port in our universal shipwreck, we shall never abandon you. You will be our comfort in the hour of agony: to you the last kiss of our dying life. And the last word from our lips will be your sweet name, O Queen of the Rosary of Pompeii, O dearest Mother, O Refuge of Sinners, O Sovereign Consoler of the Afflicted. Be blessed everywhere, today and always, on earth and in Heaven. Amen.

Hail, Holy Queen.* 

The 54 day Novena to the Blessed Virgin of the Rosary of Pompeii

The 54 day Rosary Novena history

Among the numerous texts and prayers written by Blessed Bartolo Longo, there is the “Novena of Petition”, composed in July of 1879.  Having been struck down with typhoid fever, Bartolo Longo wrote it in order to ask for graces in the most desperate cases.

Every day he went before the Picture of the Virgin of the Rosary to be inspired and to do some corrections. But one day, owing to a serious worsening of His illness, he taught that the only remedy was to take the Picture of the Virgin from the Chapel and place it in His bedroom. Turning to Saint Catherine of Siena so that she would intercede in His favour with Our Lady, he suddenly recovered. Since then, the Heavenly Mother has been granting graces to anyone prays to Her with the Novena written by Her most profound devotee.

In 1894, at Arpino (Italy), Saint Catherine of Siena, represented at the feet of the Virgin in the Pompeiian Icon, appeared to a dying young girl and invited her to recite the Novena and to pray it together with her.  At the end of the prayer the young girl was perfectly cured. The Novena, approved by Pope Leo XIII on November 29th, 1887.

Among the many persons prodigiously cured by Our Lady of Pompeii, there is also the Commendatore Agrelli’s daughter of Naples, to whom Our Lady appeared personally in 1884 and told her: “Whenever you wish to obtain graces from me, make three Novenas of Petition and at the same time recite the fifteen decades of my Rosary and then three Novenas of Thanks”. The young Fortunatina Agrelli made according to the Virgin’s indications and was miraculously cured.

The Novena consists the 5 decades of the Holy Rosary of the day, each preceded by the five prayers of the Novena of Impetration (the first prayer followed by the first decade, the second prayer followed by the second decade and so on). At the end of these first 27 days, continue to recite the Holy Rosary for another 27 days in the same way, alternating the decades with the prayers of the Thanksgiving novena regardless of whether the request has been fulfilled. This is the 54 day rosary novena.

Text of the Novena of Petition to the Blessed Virgin of the Rosary of Pompeii

O Saint Catherine of Siena, my Protectress and Teacher, who from heaven assist your devotees as they recite Mary’s Rosary, come to my aid in this moment and deign to recite along with me the Novena to the Queen of the Rosary who has established the throne of her graces in the Valley of Pompeii, that through your intercession I may obtain the grace I desire. Amen.

O God, come to my aid.
O Lord, make haste to help me.

Glory be to the Father, etc. I. O Immaculate Virgin and Queen of the Holy Rosary, in these times of dead faith and triumphant impiety you have desired to establish your throne of Queen and Mother in the ancient land of Pompeii, the resting place of deceased pagans. From this place in which idols and demons were worshipped, you today, as the Mother of divine grace, shower the treasures of heavenly mercy far and wide.

O Mary, from this throne upon which you graciously reign, turn upon me as well your benign eyes, and have mercy on me who am so greatly in need of your help. Show yourself to me, just as you have shown yourself to so many others, as the true Mother of mercy: while I with all my heart greet you, and invoke you as my Sovereign and Queen of the Holy Rosary.

Hail, Holy Queen II. Prostrate before your throne, O great and glorious Lady, my soul venerates you amidst the groans and sighs which afflict it beyond measure. In this state of anguish and affliction in which I find myself, I confidently lift up my eyes to you, who have deigned to choose the land of poor and abandoned peasants as your dwelling-place. And there, before the city and amphitheatre where there reign silence and ruin, you, the Queen of Victories, have raised your powerful voice to call from every part of Italy and the Catholic world your devoted sons and daughters, to build a Temple to you. May you now be moved to pity for this soul of mine that lies here humiliated in the mud.

Have mercy on me, O my Lady, have mercy on me who am overwhelmingly covered in misery and humiliation. You, who are the extermination of demons, defend me from these enemies besieging me. You, who are the Help of Christians, deliver me from these tribulations which wretchedly oppress me. You, who are our Life, triumph over death which threatens my soul in these dangers to which it is exposed; grant to me peace, serenity, love and health. Amen.

Hail, Holy Queen III. The knowledge that so many have been helped by you, solely because they turned to you with faith, gives me new strength and courage to call upon you in my needs. You once promised St. Dominic that those wishing graces shall receive them through your Rosary. Now I, your Rosary in my hands, dare to remind you, O Mother, of your holy promises. Indeed, you yourself work endless miracles in our times in order to call your children to honour you in the Temple of Pompeii. You therefore long to wipe away our tears, you yearn to relieve our pain! Then I, with my heart bared and with burning faith, call upon you and invoke you: My Mother!… Dear Mother!… Beautiful Mother!… Most Sweet Mother, come to my aid!

Mother and Queen of the Holy Rosary of Pompeii, delay no longer in stretching your powerful hand out to me, to save me: for you see, delay would be my ruin.

Hail, Holy Queen IV. And to whom else might I go, if not to you who are the Solace of the wretched, the Comforter of the forsaken, the Consolation of the afflicted? I confess to you, my soul is miserable: weighed down by enormous faults, it deserves to burn in hell, unworthy of receiving graces!

But are you not the Hope of those who despair, the Mother of Jesus the only mediator between God and humanity, our powerful Advocate by the throne of the Almighty, the Refuge of sinners? Then, only say a word on my behalf to your Son, and He shall hear you. Ask of Him, O Mother, this grace which I am so greatly in need of. (Here express the grace you desire.) You alone can obtain it for me: you who are my only hope, my consolation, my sweetness, my whole life. So I hope. Amen.

Hail, Holy Queen V. O Virgin and Queen of the Holy Rosary, you who are the Daughter of our Heavenly Father, the Mother of the divine Son, the Bride of the Holy Spirit; you who can obtain everything from the Blessed Trinity: I beseech you, seek this grace so necessary for me, provided that it be not an obstacle to my eternal salvation. (Here repeat the grace you desire.)

I ask this of you through your Immaculate Conception, your divine Maternity, your joys, your sorrows, your triumphs. I ask it of you through the Heart of your loving Jesus, through those nine months you bore Him in your womb, through the hardships of His life, His bitter passion, His death on the cross, His most holy Name and His most precious Blood. Finally, I ask it of you through your sweetest Heart: in your glorious Name, O Mary, who are the Star of the sea, Our Powerful Lady, the Sea of sorrow, the Gate of Heaven and the Mother of every grace. In you I place my trust and my every hope; save me, I pray. Amen.

Hail, Holy Queen V. Queen of the Holy Rosary, pray for us

That we may become worthy of Christ’s promises. Prayer – O God, by His life, death and resurrection your Only Begotten Son obtained for us the fruits of eternal salvation: grant, we beseech you, that by venerating these mysteries of Virgin Mary’s Holy Rosary, we imitate what they contain and obtain what they promise. Through Christ, our Lord. Amen.

PRAYERS TO ST. DOMINIC AND TO ST. CATHERINE OF SIENA TO OBTAIN GRACES FROM THE BLESSED VIRGIN OF POMPEII

O holy priest of God and glorious Patriarch, Saint Dominic, who were the friend, the beloved son and the confidant of our heavenly Queen, and who worked many miracles through the power of the Holy Rosary; and you, Saint Catherine of Siena, the leading daughter of this Order of the Rosary and a powerful mediator by the throne of Mary and the Heart of Jesus, with whom you exchanged hearts: O my dear holy Saints, consider my needs and pity the state I find myself in. On earth you possessed a heart open to all the miseries of others, and a hand powerful enough to take care of them. And now, in Heaven, neither your charity nor you power has been lessened.

On my behalf then, pray to our Mother of the Rosary and to her Divine Son, for I have great faith that through you I shall obtain the grace I ardently desire. Amen.

Three Glory be to the Father.

Text of the Novena of Thanks to the Blessed Virgin of the Rosary of Pompeii

O God, come to my aid.
O Lord, make haste to help me.

Here am I at your feet, O Immaculate Mother of Jesus, who delight in being invoked as Queen of the Rosary of the Valley of Pompeii. Rejoicing in my heart, my soul overwhelmed by the most ardent gratitude, I return to you, my generous Benefactress, my sweet Lady, the Queen of my heart, to you who have truly shown yourself as my Mother who so dearly loves me.

In my laments you heard me, in my afflictions you comforted me, in my anguish you gave me peace. Sorrows and the pains of death were besieging my heart, and you, O Mother, from your throne in Pompeii, by your compassionate gaze, offered me relief. Who has ever turned to you with confidence and has not been heard? If all the world only knew how good you are, how compassionate with those who suffer, all creatures would turn to you. May you for ever be blessed, O Sovereign Virgin of Pompeii, by me and by everyone, by humanity and by the Angels, by Heaven and by earth. Amen

Glory be to the Father.

Hail, Holy Queen II.

I offer thanks to God and to you, O divine Mother, for the new favours that have been granted to me through your compassion and mercy. What would have become of me, had you turned your back on my groans and my tears? May the Angels of paradise and the choirs of Apostles, Martyrs, Virgins and Confessors thank you for me. May all the souls of sinners saved by you, who now enjoy the vision of your immortal beauty in heaven, thank you for me.

I wish all creatures to join me in loving you, and that all the world repeat the echo of my thanks. What have I to offer you, O Queen, rich in mercy and magnificence? What remains of my life I dedicate to you, and to the propagating of your cult everywhere, O Virgin of the Rosary of Pompeii, through whose invocation the grace of the Lord has visited me. I shall promote the devotion of your Rosary; I will tell everyone of the mercy you have obtained for me; I shall always proclaim your goodness towards me, so that others as well, unworthy as I and sinners, may turn to you with confidence.

Glory be to the Father.

Hail, Holy Queen III.

By what names shall I call you, O snow white dove of peace? By what titles shall I invoke you, whom the holy Doctors called Our Lady of creation, Gate of life, Temple of God, Royal Palace of light, Glory of the heavens, Holy among the Holy, Miracle of miracles, Paradise of the Most High? You are the Treasurer of graces, the Almighty of supplication, indeed, the very Mercy of God which descends upon the unfortunate.

Yet I know that your heart takes pleasure also in being invoked as the Queen of the Rosary, of the Valley of Pompeii. And when invoking you in this manner, I hear the sweetness of your mystical Name, O Rose of Paradise, transplanted in the Valley of tears to relieve the sorrows of us banished children of Eve; red Rose of charity, more fragrant than all the perfumes of Lebanon, drawing the hearts of sinners to the Heart of God in your Valley by the fragrance of your heavenly sweetness.

You are the Rose of everlasting freshness who, nourished by the streams of heavenly waters, planted your roots in soil scorched by a shower of fire; a Rose of unblemished beauty, who planted the Garden of the Lord’s delights in a land of desolation. May God be exalted, who made your name so wondrous. Bless, O nations, the Name of the Virgin of Pompeii, for all the earth is full of her mercy.

Glory be to the Father.

Hail, Holy Queen IV.

In the midst of the storms raging about me I lifted my eyes to you, new Star of hope that appeared in our times over the Valley of ruins. From the depths of sorrow I raised my voice to you, O Queen of the Rosary of Pompeii, and I experienced the power of this title so dear to you. Hail, I shall always cry, Hail O Mother of mercy, immense sea of grace, ocean of kindness and compassion! Who shall worthily sing the glories of your Rosary, the victories of your Crown?

The world has freed itself of Jesus’ arms to become abandoned in those of Satan, yet you make ready to restore it to health in that Valley where Satan devours souls. Triumphant you rode over the ruins of the pagan temples, and upon the decay of idolatry placed the footstool of your rule. You transformed a region of death into a Valley of resurrection and life, and upon the land ruled over by your enemy you established a City of refuge, where you welcome the nations unto their salvation.

Behold your children, spread throughout the world, who raised a throne to you in this place, as a testimonial) of your miracles, as a trophy of your mercies. From this throne you have called me also, among your chosen children: upon me a sinner your merciful gaze has rested. May your works be everlastingly blessed, my Lady: and blessed be all the miracles worked by You in this valley of desolation and ruin.

Glory be to the Father

Hail, Holy Queen V.

May every tongue resound with your glory, O Mary; may the evening hand on to the following day the harmony of our blessings. Let every generation proclaim you blessed, and let all the regions of the earth and the heavenly choirs repeat, blessed are you. I too shall call you three times blessed with the Angels, the Archangels and the Principalities; three times blessed with the angelic Powers, the Virtues of the heavens and the celestial Dominations. I shall proclaim you most Blessed with the Thrones, the Cherubim and the Seraphim.

O my Sovereign Rescuer, may you never turn your merciful gaze away from this family, this nation, the entire Church. Especially, do not deny me the greatest of graces: that I never become separated from you through my weakness. Let me persevere until my last breath in the faith and love with which my soul in this moment burns.

And grant that all of us who contribute to the maintenance of your Shrine in Pompeii, and to the building-up of its charitable works, be included in the number of the chosen. O Holy Rosary of my Mother, I press you tightly to my bosom and kiss you with veneration. (Here kiss your rosary.) You are the way leading to every virtue, the treasure of merits for paradise, the pledge of my predestination, the strong chains binding the enemy, the source of peace for those who honour you throughout life, the promise of victory for those kissing you at the point of death. In that last hour I await you, O Mother. Your appearing will be the sign of my salvation; your Rosary shall open before me the gates of Heaven. Amen

Glory be to the Father

Hail, Holy Queen V.

Queen of the Holy Rosary, pray for us.

Prayer – O God and Father of our Lord Jesus Christ, who taught us to turn to you with confidence and call you: Our Father, who art in heaven; O gracious Lord, ever merciful and forgiving: through the intercession of Immaculate Virgin Mary, hear us who take delight in being called children of the Rosary. Accept our humble thanks for the gifts we have received; and daily render the throne you have established in the Shrine of Pompeii more glorious and lasting, through the merits of Jesus Christ Our Lord. Amen

Novena in Honor of Our Lady of the Rosary (Beginning September 28)

Novena in Honor of Our Lady of the Rosary

(Beginning September 28)
[May be said in public or private.
i. 300 Days, each day.
Plenary on the Feast or during the Octave. I, II, IV
See Instructions, p. 1, 1910 Raccolta ]

I. Litany of Loreto

Kyrie, eleison.
Christe, eleison.
Kyrie, eleison.
Christe, audi nos.
Christe, exaudi nos.
Pater de cælis Deus, miserere nobis.
Fili Redemptor mundi Deus,
Spiritus Sancte Deus,
Sancta Trinitas, unus Deus,
Sancta Maria, ora pro nobis.
Sancta Dei Genetrix,
Mater Virgo virginum,
Mater Christi,
Mater Ecclesiæ,
Mater Divinæ gratiæ,
Mater purissima,
Mater castissima,
Mater inviolata,
Mater intemerata,
Mater amabilis,
Mater admirabilis,
Mater boni Consilii,
Mater Creatoris,
Mater Salvatoris,
Virgo prudentissima,
Virgo veneranda,
Virgo prædicanda,
Virgo potens,
Virgo clemens,
Virgo fidelis,
Speculum iustitiæ,
Sedes sapientiæ,
Causa nostræ lætitiæ,
Vas spirituale,
Vas honorabile,
Vas insigne devotionis,
Rosa mystica,
Turris Davidica,
Turris eburnea,
Domus aurea,
Fœderis arca,
Ianua cæli,
Stella matutina,
Salus infirmorum,
Refugium peccatorum,
Consolatrix afflictorum,
Auxilium Christianorum,
Regina Angelorum,
Regina Patriarcharum,
Regina Prophetarum,
Regina Apostolorum,
Regina Martyrum,
Regina Confessorum,
Regina Virginum,
Regina Sanctorum omnium,
Regina sine labe originali concepta,
Regina in cæli assumpta,
Regina Sacratissimi Rosarii,
Regina familiæ,
Regina Pacis.
Lord, have mercy on us.
Christ, have mercy on us.
Lord, have mercy on us.
Christ, hear us.
Christ, graciously hear us.
God, the Father of heaven, have mercy on us.
God, the Son, the Redeemer of the world,
God, the Holy Spirit,
Holy Trinity, one God,
Holy Mary, pray for us.
Holy Mother of God,
Holy Virgin of virgins,
Mother of Christ,
Mother of the Church,
Mother of divine grace,
Mother most pure,
Mother most chaste,
Mother inviolate,
Mother undefiled,
Mother most amiable,
Mother most admirable,
Mother of good counsel,
Mother of our Creator,
Mother of our Savior,
Virgin most prudent,
Virgin most venerable,
Virgin most renowned,
Virgin most powerful,
Virgin most merciful,
Virgin most faithful,
Mirror of justice,
Seat of wisdom,
Cause of our joy,
Spiritual vessel,
Vessel of honor,
Singular vessel of devotion,
Mystical rose,
Tower of David,
Tower of ivory,
House of gold,
Ark of the covenant,
Gate of heaven,
Morning star,
Health of the sick,
Refuge of sinners,
Comforter of the afflicted,
Help of Christians,
Queen of Angels,
Queen of Patriarchs,
Queen of Prophets,
Queen of Apostles,
Queen of Martyrs,
Queen of Confessors,
Queen of Virgins,
Queen of all Saints,
Queen conceived without original sin,
Queen assumed into heaven,
Queen of the most holy Rosary,
Queen of the family,
Queen of Peace.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
parce nobis, Domine.
Lamb of God, who takest away the sins of the world,
spare us, O Lord.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
exaudi nos, Domine.
Lamb of God, who takest away the sins of the world,
graciously hear us, O Lord.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
miserere nobis.
Lamb of God, who takest away the sins of the world,
have mercy on us.
℣. Ora pro nobis, Sancta Dei Genitrix, ℣. Pray for us, O holy Mother of God,
℟. Ut digni efficiamur promissionibus Christi. ℟. That we may be made worthy of the promises of Christ.
Oremus.—Concede nos famulos tuos, quæsumus, Domine Deus, perpetua mentis et corporis sanitate gaudere: et gloriosæ beatæ Mariæ semper Virginis intercessione a præsenti liberari tristitia, et æterna perfrui lætitia. Per Christum Dominum nostrum.
Amen.
Let us pray.—Grant, we beseech Thee, O Lord God, that we thy servants may enjoy perpetual health of mind and body, and by the glorious intercession of blessed Mary, ever Virgin, may we be freed from present sorrow, and rejoice in eternal happiness. Through Christ our Lord.
Amen.
℣. Divinum auxilium maneat semper nobiscum. ℣. May the divine assistance remain always with us.
℟. Amen. ℟. Amen.
℣. Et fidelium animæ per misericordiam Dei requiescant in pace. ℣. And may the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.
℟. Amen. ℟. Amen.

II. Memorare

Remember, O most gracious Virgin Mary, that never was it known that anyone who fled to thy protection, implored thy help, and sought thy intercession was left unaided. Inspired with this confidence, I fly unto thee, O Virgin of virgins, my Mother. To thee I come; before thee I stand, sinful and sorrowful, O Mother of the Word Incarnate! Despise not my petitions, but in thy mercy hear and answer me. Amen.

III. Act of Consecration

O Mary, ever-blessed Virgin, Mother of God, Queen of the angels and of the saints, I salute thee with the most profound veneration and filial devotion. I renew the consecration of myself and all I have to thee. I thank thee for thy maternal protection and for the many blessings that I have received through thy wondrous mercy and most powerful intercession. In all my necessities I have recourse to thee, with unbounded confidence. O Help of Christians, O Mother of mercy, I beseech thee now to hear my prayer, and to obtain for me of thy divine Son the favor that I request in this novena.

Obtain for me, also, dearest Mother, the grace that I may imitate thee and become more like to thee in the practice of the virtues of humility, obedience, purity, poverty, submission to the will of God, and charity. Be my protectress in life, guard and guide me in dangers, direct me in perplexities, lead me in the way of perfection, and assist me in the hour of my death, that I may come to Jesus, and with thee enjoy Him, bless Him, and love Him eternally in heaven. Amen.

IV.

Follow with three Paters, Aves, and Gloria Patris in thanksgiving to the Blessed Trinity for the prerogatives and graces bestowed upon the Blessed Virgin Mary. Conclude with the following ejaculation:

℣. O Domina mea! O mater mea! Memento me esse tuum. Serva me, defende me, ut rem et possessionem tuam.
My Queen! my Mother! Remember I am thine own. Keep me, guard me, as thy property and possession.
(Indulgence of 40 days, each time.—Pius IX, Aug. 5, 1851.)

Resistance Podcast 67: Eduardo Verástegui’s 1,000,000 Rosarys on Pentecost

Eduardo is doing LIVE Rosary trying to get 1,000,000 to say it with him on Pentecost at 1pm Mexico City Time on his social media platforms.

 

On Facebook
On Twitter
On YouTube
On InstaGram

Caritas Mexico Website to Help the Hungry in Mexico

Eduardo’s Film Company

Sensus Fidelium Español

Listen to Sensus Fidelium on iTunes

Novena in Honor of Our Lady of the Rosary (Beginning 28 September)

Novena in Honor of Our Lady of the Rosary

(Beginning September 28)

[May be said in public or private.
i. 300 Days, each day.
Plenary on the Feast or during the Octave. I, II, IV
See Instructions, p. 1, 1910 Raccolta ]

1. Litany of Loreto

Kyrie, eleison.
Christe, eleison.
Kyrie, eleison.
Christe, audi nos.
Christe, exaudi nos.
Pater de cælis Deus, miserere nobis.
Fili Redemptor mundi Deus,
Spiritus Sancte Deus,
Sancta Trinitas, unus Deus,
Sancta Maria, ora pro nobis.
Sancta Dei Genetrix,
Mater Virgo virginum,
Mater Christi,
Mater Ecclesiæ,
Mater Divinæ gratiæ,
Mater purissima,
Mater castissima,
Mater inviolata,
Mater intemerata,
Mater amabilis,
Mater admirabilis,
Mater boni Consilii,
Mater Creatoris,
Mater Salvatoris,
Virgo prudentissima,
Virgo veneranda,
Virgo prædicanda,
Virgo potens,
Virgo clemens,
Virgo fidelis,
Speculum iustitiæ,
Sedes sapientiæ,
Causa nostræ lætitiæ,
Vas spirituale,
Vas honorabile,
Vas insigne devotionis,
Rosa mystica,
Turris Davidica,
Turris eburnea,
Domus aurea,
Fœderis arca,
Ianua cæli,
Stella matutina,
Salus infirmorum,
Refugium peccatorum,
Consolatrix afflictorum,
Auxilium Christianorum,
Regina Angelorum,
Regina Patriarcharum,
Regina Prophetarum,
Regina Apostolorum,
Regina Martyrum,
Regina Confessorum,
Regina Virginum,
Regina Sanctorum omnium,
Regina sine labe originali concepta,
Regina in cæli assumpta,
Regina Sacratissimi Rosarii,
Regina familiæ,
Regina Pacis.
Lord, have mercy on us.
Christ, have mercy on us.
Lord, have mercy on us.
Christ, hear us.
Christ, graciously hear us.
God, the Father of heaven, have mercy on us.
God, the Son, the Redeemer of the world,
God, the Holy Spirit,
Holy Trinity, one God,
Holy Mary, pray for us.
Holy Mother of God,
Holy Virgin of virgins,
Mother of Christ,
Mother of the Church,
Mother of divine grace,
Mother most pure,
Mother most chaste,
Mother inviolate,
Mother undefiled,
Mother most amiable,
Mother most admirable,
Mother of good counsel,
Mother of our Creator,
Mother of our Savior,
Virgin most prudent,
Virgin most venerable,
Virgin most renowned,
Virgin most powerful,
Virgin most merciful,
Virgin most faithful,
Mirror of justice,
Seat of wisdom,
Cause of our joy,
Spiritual vessel,
Vessel of honor,
Singular vessel of devotion,
Mystical rose,
Tower of David,
Tower of ivory,
House of gold,
Ark of the covenant,
Gate of heaven,
Morning star,
Health of the sick,
Refuge of sinners,
Comforter of the afflicted,
Help of Christians,
Queen of Angels,
Queen of Patriarchs,
Queen of Prophets,
Queen of Apostles,
Queen of Martyrs,
Queen of Confessors,
Queen of Virgins,
Queen of all Saints,
Queen conceived without original sin,
Queen assumed into heaven,
Queen of the most holy Rosary,
Queen of the family,
Queen of Peace.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
parce nobis, Domine.
Lamb of God, who takest away the sins of the world,
spare us, O Lord.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
exaudi nos, Domine.
Lamb of God, who takest away the sins of the world,
graciously hear us, O Lord.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
miserere nobis.
Lamb of God, who takest away the sins of the world,
have mercy on us.
℣. Ora pro nobis, Sancta Dei Genitrix, ℣. Pray for us, O holy Mother of God,
℟. Ut digni efficiamur promissionibus Christi. ℟. That we may be made worthy of the promises of Christ.
Oremus.—Concede nos famulos tuos, quæsumus, Domine Deus, perpetua mentis et corporis sanitate gaudere: et gloriosæ beatæ Mariæ semper Virginis intercessione a præsenti liberari tristitia, et æterna perfrui lætitia. Per Christum Dominum nostrum.
Amen.
Let us pray.—Grant, we beseech Thee, O Lord God, that we thy servants may enjoy perpetual health of mind and body, and by the glorious intercession of blessed Mary, ever Virgin, may we be freed from present sorrow, and rejoice in eternal happiness. Through Christ our Lord.
Amen.
℣. Divinum auxilium maneat semper nobiscum. ℣. May the divine assistance remain always with us.
℟. Amen. ℟. Amen.
℣. Et fidelium animæ per misericordiam Dei requiescant in pace. ℣. And may the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.
℟. Amen. ℟. Amen.

2. Memorare

MEMORARE, O piissima Virgo Maria, non esse auditum a saeculo, quemquam ad tua currentem praesidia, tua implorantem auxilia, tua petentem suffragia, esse derelictum. Ego tali animatus confidentia, ad te, Virgo Virginum, Mater, curro, ad te venio, coram te gemens peccator assisto. Noli, Mater Verbi, verba mea despicere; sed audi propitia et exaudi. Amen. REMEMBER, O most gracious Virgin Mary, that never was it known that anyone who fled to thy protection, implored thy help, or sought thy intercession was left unaided. Inspired with this confidence, I fly to thee, O Virgin of virgins, my Mother; to thee do I come; before thee I stand, sinful and sorrowful. O Mother of the Word Incarnate, despise not my petitions, but in thy mercy hear and answer me. Amen.

3. Act of Consecration

O Mary, ever-blessed Virgin, Mother of God, Queen of the angels and of the saints, I salute thee with the most profound veneration and filial devotion. I renew the consecration of myself and all I have to thee. I thank thee for thy maternal protection and for the many blessings that I have received through thy wondrous mercy and most powerful intercession. In all my necessities I have recourse to thee, with unbounded confidence. O Help of Christians, O Mother of mercy, I beseech thee now to hear my prayer, and to obtain for me of thy divine Son the favor that I request in this novena.

Obtain for me, also, dearest Mother, the grace that I may imitate thee and become more like to thee in the practice of the virtues of humility, obedience, purity, poverty, submission to the will of God, and charity. Be my protectress in life, guard and guide me in dangers, direct me in perplexities, lead me in the way of perfection, and assist me in the hour of my death, that I may come to Jesus, and with thee enjoy Him, bless Him, and love Him eternally in heaven. Amen.

4. Follow with three Paters, Aves, and Gloria Patris in thanksgiving to the Blessed Trinity for the prerogatives and graces bestowed upon the Blessed Virgin Mary. Conclude with the following ejaculation:

 

℣. O Domina mea! O mater mea! Memento me esse tuum. Serva me, defende me, ut rem et possessionem tuam.
My Queen! my Mother! Remember I am thine own. Keep me, guard me, as thy property and possession.

 

(Indulgence of 40 days, each time.—Pius IX, Aug. 5, 1851.)

Prayers Pope Benedict XVI requested for All the Laity to know in Latin

From the Compendium of the Catechism of the Catholic Church

A) COMMON PRAYERS 

The Apostles’ Creed

I believe in God the Father almighty,
Creator of heaven and earth.
And in Jesus Christ, His only Son,
our Lord, Who was conceived by the Holy Spirit,
born of the Virgin Mary,
suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died, and was buried.
He descended into hell; the third day
He rose again from the dead;
He ascended into heaven, and sits at
the right hand of God the Father
almighty, from thence He shall come
to judge the living and the dead.
I believe in the Holy Spirit,
the holy Catholic Church,
the communion of saints,
the forgiveness of sins,
the resurrection of the body
and life everlasting.
Amen.

Symbolum Apostolicum

Credo in Deum Patrem omnipoténtem, Creatorem cæli et terræ,  et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum, qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Póntio Piláto, crucifixus, mórtuus, et sepúltus, descéndit ad ínfernos, tértia die resurréxit a mórtuis, ascéndit ad cælos, sedet ad déxteram Dei Patris omnipoténtis, inde ventúrus est iudicáre vivos et mórtuos.

Credo in Spíritum Sanctum,
sanctam Ecclésiam cathólicam,
sanctórum communiónem,
remissiónem peccatórum,
carnis resurrectiónem,
vitam ætérnam. Amen.

The Nicene-Constantinopolitan Creed

I believe in one God,
the Father, the Almighty,
maker of heaven and earth,
of all that is, seen and unseen.

I believe one Lord, Jesus Christ,
the only Son of God,
eternally begotten of the Father,
God from God, Light from Light,
true God from true God,
begotten, not made,
one in Being with the Father.
Through Him all things were made.

For us men and for our salvation,
He came down from heaven: by the
power of the Holy Spirit He was
born of the Virgin Mary,
and became Man.

For our sake He was crucified
under Pontius Pilate;
He suffered, died, and was buried.

On the third day He rose again
in fulfillment of the Scriptures;

He ascended into heaven,
and is seated at the right hand of the
Father. He will come again in glory
to judge the living and the dead,
and His kingdom will have no end.

I believe in the Holy Spirit,
the Lord, the Giver of life,
Who proceeds from the Father and
the Son. With the Father and the Son
He is worshiped and glorified.
He has spoken through the prophets.

I believe in one, holy, catholic,
and apostolic Church.

I acknowledge one Baptism
for the forgiveness of sins.
I look for the resurrection of the dead,
and the life of the world to come.

Amen.

Symbolum Nicænum Costantinopolitanum

Credo in unum Deum,
Patrem omnipoténtem,
Factorem cæli et terræ,
visibílium ómnium et invisibilium
Et in unum Dóminum Iesum
Christum,
Filium Dei unigénitum
et ex Patre natum
ante ómnia sǽcula:
Deum de Deo, Lumen de Lúmine,
Deum verum de Deo vero,
génitum, non factum, consubstantiálem Patri: per quem ómnia
facta sunt;
qui propter nos hómines
et propter nostram salútem,
descéndit de cælis, et incarnátus est
de Spíritu Sancto ex Maria Víirgine
et homo factus est, crucifíxus étiam
pro nobis sub Póntio Piláto, passus
et sepúltus est, et resurréxit tértia
die secúndum Scriptúras,
et ascéndit in cælum, sedet ad
déxteram Patris, et íterum ventúrus
est cum glória, iudicáre vivos et
mórtuos, cuius regni non erit finis.

Et in Spíritum Sanctum, Dominum et vivificántem, qui ex Patre
Filióque procédit, qui cum Patre et
Fílio simul adorátur et conglorificátur, qui locútus est per prophétas.

Et unam sanctam cathólicam
et apostólicam Ecclésiam.

Confíteor unum Baptísma
in remissiónem peccatórum.
Et exspécto resurrectiónem mortuórum,
et vitam ventúri sæculi.

Amen.         

Our Father

Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
Thy kingdom come.
Thy will be done
on earth, as it is in heaven.
Give us this day
our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us,
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.

Pater Noster

Pater noster, qui es in cælis:
sanctificétur Nomen Tuum:
advéniat Regnum Tuum:
fiat volúntas Tua,
sicut in cælo, et in terra.
Panem nostrum
quotidianum da nobis hódie,
et dimítte nobis débita nostra,
sicut et nos
dimíttimus debitóribus nostris.
et ne nos indúcas in tentatiónem;
sed líbera nos a Malo.

The Sign of the Cross

In the name of the Father
and of the Son
and of the Holy Spirit. Amen.

Signum Crucis

In nómine Patris
et Fílii
et Spíritus Sancti. Amen.

Glory be to the Father

Glory be to the Father
and to the Son
and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning
is now, and ever shall be
world without end. Amen.

Gloria Patri

Glória Patri
et Fílio
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio,
et nunc et semper
et in sæ´cula sæculórum. Amen.

The Hail Mary

Hail, Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou among women
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
Amen.

Ave, Maria

Ave, María, grátia plena,
Dóminus tecum.
Benedícta tu in muliéribus,
et benedíctus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta María, Mater Dei,
ora pro nobis peccatóribus,
nunc et in hora mortis nostræ.
Amen.

Angel of God

Angel of God,
my guardian dear,
to whom His love commits me here,
ever this day be at my side,
to light and guard, to rule and guide.
Amen.

Angele Dei

Ángele Dei,
qui custos es mei,
me, tibi commíssum pietáte supérna,
illúmina, custódi,
rege et gubérna.
Amen.

Eternal Rest

Eternal rest grant unto them, O Lord,
and let perpetual light shine upon them.
May they rest in peace. Amen.

Requiem Æternam

Réquiem ætérnam dona eis, Dómine,
et lux perpétua lúceat eis.
Requiéscant in pace. Amen.

The Angelus

V. The Angel of the Lord declared unto Mary.
R. And she conceived of the Holy Spirit.

Hail, Mary, full of grace, the Lord is with thee.
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death. Amen.

V. Behold the handmaid of the Lord.
R. Be it done unto me according to thy word.
Hail Mary.

V. And the Word was made flesh.
R. And dwelt among us.
Hail Mary.

V. Pray for us, O holy Mother of God.
R. That we may be made worthy of the promises of Christ.

Let us pray;

Pour forth, we beseech thee, O Lord, thy grace into our hearts; that we, to whom the Incarnation of Christ, thy Son, was made known by the message of an angel, may by his Passion and Cross be brought to the glory of his Resurrection. Through the same Christ, our Lord.
Amen.

Glory be to the Father…

 

Angelus Domini

Ángelus Dómini nuntiávit Maríæ.
Et concépit de Spíritu Sancto.

Ave, María…

Ecce ancílla Dómini.
Fiat mihi secúndum verbum tuum.

Ave, María…

Et Verbum caro factum est.
Et habitávit in nobis.

Ave, María…

Ora pro nobis, sancta Dei génetrix.
Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

Orémus.

Grátiam tuam, quæsumus,
Dómine, méntibus nostris infúnde;
ut qui, Ángelo nuntiánte,
Christi Fílii tui incarnatiónem cognóvimus,
per passiónem eius et crucem,
ad resurrectiónis glóriam perducámur.

Per eúndem Christum Dóminum nostrum. Amen.

Gloria Patri…

 

The Regina Caeli

UK VERSION

Queen of heaven, rejoice, alleluia!
for he whom you were worthy to bear, alleluia!
has risen as he said, alleluia!
Pray for us to God, alleluia!

USA VERSION

Queen of heaven, rejoice, alleluia.
The Son whom you merited to bear, alleluia,
has risen as he said, alleluia.
Rejoice and be glad, O Virgin Mary, alleluia!
For the Lord has truly risen, alleluia.

THEN FOR BOTH VERSIONS

Let us pray;

O God, who through the resurrection of your Son, our Lord Jesus Christ, did vouchsafe to give joy to the world; grant, we beseech you, that through his Mother, the Virgin Mary, we may obtain the joys of everlasting life. Through the same Christ our Lord. Amen.

 

Regina Cæli

Regína cæli lætáre, allelúia.
Quia quem meruísti portáre, allelúia.Resurréxit, sicut dixit, allelúia.
Ora pro nobis Deum, allelúia.Gaude et lætáre, Virgo María, allelúia.
Quia surréxit Dóminus vere, allelúia.

Orémus.

Deus, qui per resurrectiónem Fílii tui Dómini nostri Iesu Christi mundum lætificáre dignátus es, præsta, quæsumus, ut per eius Genetrícem Vírginem Maríam perpétuæ capiámus gáudia vitæ.
Per Christum Dóminum nostrum. Amen.

 

 

Hail Holy Queen

UK VERSION

Hail, Holy Queen, Mother of Mercy,
Hail our life, our sweetness and our hope!
To thee do we cry, poor banished children of Eve.
To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears! Turn, then, most gracious Advocate,
thine eyes of mercy toward us,
and after this, our exile,
show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus.
O clement, O loving,
O sweet Virgin Mary.

USA VERSION

Hail, Holy Queen, Mother of Mercy,
our life, our sweetness and our hope.
To you do we cry,
poor banished children of Eve.
To you do we send up our sighs,
mourning and weeping in this valley of tears
Turn then, most gracious advocate,
your eyes of mercy toward us,
and after this exile
show unto us the blessed fruit of thy womb,
Jesus.
O clement, O loving,
O sweet Virgin Mary.

 

Salve, Regina

Salve, Regína,
Mater misericórdiæ,
vita, dulcédo et spes nostra, salve.
Ad te clamámus,
éxsules fílii Evæ.
Ad te suspirámus geméntes et flentes
in hac lacrimárum valle.
Eia ergo, advocáta nostra,
illos tuos misericórdes óculos
ad nos convérte.
Et Iesum benedíctum fructum ventris tui,
nobis, post hoc exsílium, osténde.
O clemens, o pia, o dulcis Virgo María!

The Magnificat

UK VERSION

My soul glorifies the Lord,
My spirit rejoices in God my Saviour.
He looks on his servant in her lowliness;
Henceforth all generations will call me blessed.
The Almighty works marvels for me.
Holy his name!
His mercy is from age to age,
on those who fear him.
He puts forth his arm in strength
And scatters the proud hearted.
He casts the mighty from their thrones
And raises the lowly.
He fills the starving with good things,
Sends the rich away empty.
He protects Israel, his servant,
remembering his mercy,
the mercy promised to our fathers,
to Abraham and his sons for ever.
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

USA VERSION

My soul proclaims the greatness of the Lord,
my spirit rejoices in God my Savior,
for he has looked with favor on his lowly servant.
From this day all generations will call me blessed:
the Almighty has done great things for me,
and holy is his Name.
He has mercy on those who fear him
in every generation.
He has shown the strength of his arm,
he has scattered the proud in their conceit.
He has cast down the mighty from their thrones,
and has lifted up the lowly.
He has filled the hungry with good things,
and the rich he has sent away empty.
He has come to the help of his servant Israel
for he has remembered his promise of mercy,
the promise he made to our fathers,
to Abraham and his children forever.
Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen.

  

Magnificat

Magníficat ánima mea Dóminum,
et exsultávit spíritus meus
in Deo salvatóre meo,
quia respéxit humilitátem
ancíllæ suæ.Ecce enim ex hoc beátam
me dicent omnes generatiónes,
quia fecit mihi magna,
qui potens est,
et sanctum nomen eius,
et misericórdia eius in progénies
et progénies timéntibus eum.
Fecit poténtiam in bráchio suo,
dispérsit supérbos mente cordis sui;
depósuit poténtes de sede
et exaltávit húmiles.
Esuriéntes implévit bonis
et dívites dimísit inánes.
Suscépit Ísrael púerum suum,
recordátus misericórdiæ,
sicut locútus est ad patres nostros,
Ábraham et sémini eius in sæcula.
Glória Patri et Fílio
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio,
et nunc et semper,
et in sæcula sæculórum.
Amen.

Under Your Protection

We fly to thy protection,
O holy Mother of God.
Despise not our petitions
in our necessities,
but deliver us always
from all dangers
O glorious and blessed Virgin.

Sub tuum præsidium

Sub tuum præsídium confúgimus,
sancta Dei Génetrix;
nostras deprecatiónes ne despícias
in necessitátibus;
sed a perículis cunctis
líbera nos semper,
Virgo gloriósa et benedícta.

The Benedictus

UK VERSION

Blessed be the Lord, the God of Israel!
He has visited his people and redeemed them.
He has raised up for us a mighty saviour
In the house of David his servant,
As he promised by the lips of holy men,
Those who were his prophets from of old.
A saviour who would free us from our foes,
From the hands of all who hate us.
So his love for our fathers is fulfilled
And his holy covenant remembered.
He swore to Abraham our father to grant us,
that free from fear, and saved from the hands of our foes,
we might serve him in holiness and justice
all the days of our life in his presence.
As for you, little child, you shall be called a prophet of God, the Most High.
You shall go ahead of the Lord
To prepare his ways before him.
To make known to his people their salvation
Through forgiveness of all their sins,
The loving-kindness of the heart of our God
Who visits us like the dawn from on high.
He will give light to those in darkness,
Those who dwell in the shadow of death,
And guide us into the way of peace.
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

USA VERSION

Blessed be the Lord, the God of Israel;
he has come to his people and set them free.
He has raised up for us a mighty savior,
born of the house of his servant David.
Through his holy prophets he promised of old
that he would save us from our enemies,
from the hands of all who hate us.
He promised to show mercy to our fathers
and to remember his holy covenant.
This was the oath he swore to our father
Abraham:
to set us free from the hands of our enemies,
free to worship him without fear,
holy and righteous in his sight all the days of our life.
You, my child, shall be called the prophet of the Most High;
for you will go before the Lord to prepare his way,
to give his people knowledge of salvation
by the forgiveness of their sins.
In the tender compassion of our God
the dawn from on high shall break upon us,
to shine on those who dwell in darkness and the shadow of death,
and to guide our feet into the way of peace.
Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit,
as it was in the beginning, is now, and will be forever. Amen.

 

Benedictus

Benedíctus Dóminus, Deus Ísrael,
quia visitávit
et fecit redemptiónem plebi suæ,
et eréxit cornu salútis nobis
in domo David púeri sui,
sicut locútus est per os sanctórum,
qui a sæculo sunt, prophetárum eius,
salútem ex inimícis nostris
et de manu ómnium,
qui odérunt nos;
ad faciéndam misericórdiam
cum pátribus nostris
et memorári testaménti sui sancti,
iusiurándum, quod iurávit
ad Ábraham patrem nostrum,
datúrum se nobis,
ut sine timóre,
de manu inimicórum liberáti,
serviámus illi
in sanctitáte et iustítia coram ipso
ómnibus diébus nostris.
Et tu, puer,
prophéta Altíssimi vocáberis:
præíbis enim ante fáciem Dómini
paráre vias eius,
ad dandam sciéntiam salútis
plebi eius
in remissiónem peccatórum eórum,
per víscera misericórdiæ Dei nostri,
in quibus visitábit nos óriens ex alto,
illumináre his, qui in ténebris
et in umbra mortis sedent,
ad dirigéndos pedes nostros
in viam pacis.
Glória Patri et Fílio
et Spirítui Sancto.
Sicut erat in princípio,
et nunc
et semper,
et in sæcula sæculórum. Amen.

The Te Deum

UK VERSION

We praise you, O God:
We acclaim you as Lord.
Everlasting Father,
All the world bows down before you.
All the angels sing your praise,
The hosts of heaven and all the angelic powers,
All the cherubim and seraphim
Call out to you in unending song:
Holy, Holy, Holy,
Is the Lord God of angel hosts!
The heavens and the earth are filled
With your majesty and glory.
The glorious band of apostles,
The noble company of prophets,
The white-robed army who shed their blood for Christ,
All sing your praise.
And to the ends of the earth
Your holy Church proclaims her faith in you:
Father, whose majesty is boundless,
Your true and only son, who is to be adored,
The Holy Spirit sent to be our Advocate.
You, Christ, are the king of glory,
Son of the eternal Father.
When you took our nature to save mankind
You did not shrink from birth in the Virgin’s womb.
You overcame the power of death
Opening the Father’s kingdom to all who believe in you.
Enthroned at God’s right hand in the glory of the Father,
You will come in judgement according to your promise.
You redeemed your people by your precious blood.
Coe, we implore you, to our aid.
Grant us with the saints
a place in eternal glory.
Lord, save your people
And bless your inheritance.
Rule them and uphold them
For ever and ever.
Day by day we praise you:
We acclaim you now and to all eternity.
In your goodness, Lord, keep us free from sin.
Have mercy on us, Lord, have mercy.
May your mercy always be with us, Lord,
For we have hoped in you.
In you, Lord, we put our trust:
We shall not be put to shame.

USA VERSION

You are God: we praise you;
You are God: we acclaim you;
You are the eternal Father:
All creation worships you.
To you all angels, all the powers of heaven,
Cherubim and Seraphim, sing in endless praise:
Holy, holy, holy, Lord, God of power and might,
Heaven and earth are full of your glory.
The glorious company of apostles praise you.
The noble fellowship of prophets praise you.
The white-robed army of martyrs praise you.
Throughout the world the holy Church acclaims you:
Father, of majesty unbounded,
Your true and only Son, worthy of all worship,
And the Holy Spirit, advocate and guide.
You, Christ, are the king of glory,
The eternal Son of the Father.
When you became man to set us free
You did not spurn the Virgin’s womb.
You overcame the sting of death,
And opened the kingdom of heaven to all believers.
You are seated at God’s right hand in glory.
We believe that you will come, and be our judge.
Come then, Lord, and help your people,
Bought with the price of your own blood,
And bring us with your saints
To glory everlasting.
Save your people, Lord, and bless your inheritance.
Govern and uphold them now and always.
Day by day we bless you.
We praise your name forever.
Keep us today, Lord, from all sin.
Have mercy on us, Lord, have mercy.
Lord, show us your love and mercy;
For we put our trust in you.
In you, Lord, is our hope:
And we shall never hope in vain.

 

Te Deum

Te Deum laudámus:
te Dóminum confitémur.
Te ætérnum Patrem,
omnis terra venerátur.
tibi omnes ángeli,
tibi cæli et univérsæ potestátes:
tibi chérubim et séraphim
incessábili voce proclámant:
Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dóminus Deus Sábaoth.
Pleni sunt cæli et terra
maiestátis glóriæ tuæ.
Te gloriósus
apostolórum chorus,
te prophetárum
laudábilis númerus,
te mártyrum candidátus
laudat exércitus.
Te per orbem terrárum
sancta confitétur Ecclésia,
Patrem imménsæ maiestátis;
venerándum tuum verum
et únicum Fílium;
Sanctum quoque
Paráclitum Spíritum.
Tu rex glóriæ, Christe.
Tu Patris sempitérnus es Fílius.
Tu, ad liberándum susceptúrus
hóminem,
non horruísti Vírginis úterum.
Tu, devícto mortis acúleo,
aperuísti credéntibus regna cælórum.
Tu ad déxteram Dei sedes,
in glória Patris.
Iudex créderis esse ventúrus.
Te ergo quæsumus,
tuis fámulis súbveni,
quos pretióso sánguine redemísti.
Ætérna fac cum sanctis tuis
in glória numerári.
Salvum fac pópulum tuum, Dómine,
et bénedic hereditáti tuæ.
Et rege eos, et extólle illos
usque in ætérnum.
Per síngulos dies benedícimus te;
et laudámus nomen tuum
in sæculum, et in sæculum sæculi.
Dignáre, Dómine,
die isto sine peccáto nos custodíre.
Miserére nostri, Dómine, miserére nostri.
Fiat misericórdia tua,
Dómine, super nos,
quemádmodum sperávimus in te.
In te, Dómine, sperávi:
non confúndar in ætérnum.

Come, Creator Spirit

Come, Holy Spirit, Creator come,
From your bright heavenly throne!
Come, take possession of our souls,
And make them all your own.
You who are called the Paraclete,
Best gift of God above,
The living spring, the living fire,
Sweet unction, and true love!
You who are sevenfold in your grace,
Finger of God’s right hand,
His promise, teaching little ones
To speak and understand!
O guide our minds with your blessed light,
With love our hearts inflame,
And with your strength which never decays
Confirm our mortal frame.
Far from us drive our hellish foe
True peace unto us bring,
And through all perils guide us safe
Beneath your sacred wing.
Through you may we the Father know,
Through you the eternal Son
And you the Spirit of them both
Thrice-blessed three in one.
All glory to the Father be,
And to the risen Son;
The same to you, O Paraclete,
While endless ages run. Amen.

Veni, Creator Spiritus

Veni, creátor Spíritus,
mentes tuórum vísita,
imple supérna grátia,
quæ tu creásti péctora.
Qui díceris Paráclitus,
altíssimi donum Dei,
fons vivus, ignis, cáritas,
et spiritális únctio.
Tu septifórmis múnere,
dígitus patérnæ déxteræ,
tu rite promíssum Patris,
sermóne ditans gúttura.
Accénde lumen sénsibus,
infúnde amórem córdibus,
infírma nostri córporis
virtúte firmans pérpeti.
Hostem repéllas lóngius
pacémque dones prótinus;
ductóre sic te prævio
vitémus omne nóxium.
Per Te sciámus da Patrem
noscámus atque Fílium,
teque utriúsque Spíritum
credámus omni témpore.
Deo Patri sit glória,
et Fílio, qui a mórtuis
surréxit, ac Paráclito,
in sæculórum sæcula. Amen.

Come, Holy Spirit

Come, Holy Spirit, come!
And from your celestial home
Shed a ray of light divine!
Come, Father of the poor!
Come, source of all our store!
Come, within our bosoms shine.
You, of comforters the best;
You, the soul’s most welcome guest;
Sweet refreshment here below;
In our labor, rest most sweet;
Grateful coolness in the heat;
Solace in the midst of woe.
O most blessed Light divine,
Shine within these hearts of yours,
And our inmost being fill!
Where you are not, we have naught,
Nothing good in deed or thought,
Nothing free from taint of ill.
Heal our wounds, our strength renew;
On our dryness pour your dew;
Wash the stains of guilt away:
Bend the stubborn heart and will;
Melt the frozen, warm the chill;
Guide the steps that go astray.
On the faithful, who adore
And confess you, evermore
In your sevenfold gift descend:
Give them virtue’s sure reward;
Give them your salvation, Lord;
Give them joys that never end.

Veni, Sancte Spiritus

Veni, Sancte Spíritus,
et emítte cælitus
lucis tuæ rádium.
Veni, pater páuperum,
veni, dator múnerum,
veni, lumen córdium.
Consolátor óptime,
dulcis hospes ánimæ,
dulce refrigérium.
In labóre réquies,
in æstu tempéries,
in fletu solácium.
O lux beatíssima,
reple cordis íntima
tuórum fidélium.
Sine tuo númine,
nihil est in hómine
nihil est innóxium.
Lava quod est sórdidum,
riga quod est áridum,
sana quod est sáucium.
Flecte quod est rígidum,
fove quod est frígidum,
rege quod est dévium.
Da tuis fidélibus,
in te confidéntibus,
sacrum septenárium.
Da virtútis méritum,
da salútis éxitum,
da perénne gáudium. Amen.

The Anima Christi

Soul of Christ, be my sanctification.
Body of Christ, be my salvation.
Blood of Christ, fill all my veins.
Water of Christ’s side, wash out my stains.
Passion of Christ, my comfort be.
O good Jesus, listen to me.
In Thy wounds I fain would hide,
N’er to be parted from Thy side,
Guard me, should the foe assail me.
Call me when my life shall fail me.
Bid me come to Thee above,
With Thy saints to sing Thy love,
World without end. Amen.

Anima Christi

Ánima Christi, sanctífica me.
Corpus Christi, salva me.
Sanguis Christi, inébria me.
Aqua láteris Christi, lava me.
Pássio Christi, confórta me.
O bone Iesu, exáudi me.
Intra tua vúlnera abscónde me.
Ne permíttas me separári a te.
Ab hoste malígno defénde me.
In hora mortis meæ voca me.
Et iube me veníre ad te,
ut cum Sanctis tuis laudem te
in sæcula sæculórum. Amen

The Memorare

Remember, O most gracious Virgin Mary,
that never was it known
that anyone who fled to thy protection,
implored thy help,
or sought thy intercession,
was left unaided.
Inspired by this confidence
I fly unto thee,
O Virgin of virgins, my Mother.
To thee do I come,
before thee I stand,
sinful and sorrowful.
O Mother of the Word Incarnate,
despise not my petitions,
but in thy mercy hear and answer me.
Amen.

Memorare

Memoráre, o piíssima Virgo María,
non esse audítum a sæculo,
quemquam ad tua curréntem præsídia,
tua implorántem auxília,
tua peténtem suffrágia, esse derelíctum.
Ego tali animátus confidéntia,
ad te, Virgo Vírginum, Mater,
curro, ad te vénio,
coram te gemens peccátor assísto.
Noli, Mater Verbi, verba mea despícere;
sed áudi propítia et exáudi. Amen.

The Rosary

The Joyful Mysteries
(recited Monday and Saturday)

The Annunciation
The Visitation
The Nativity
The Presentation
The Finding in the Temple

The Sorrowful Mysteries
(recited Tuesday and Friday)

The Agony in the Garden
The Scourging at the Pillar
The Crowning with Thorns
The Carrying of the Cross
The Crucifixion

The Glorious Mysteries
(recited Wednesday and Sunday)

The Resurrection
The Ascension
The Descent of the Holy Spirit
The Assumption
The Coronation of Mary Queen of Heaven and Earth

 

Prayer concluding the Rosary

Hail, Holy Queen, etc. as above

V. Pray for us, O holy Mother of God.
R. That we may be made worthy of the promises of Christ.

 

Let us pray.

O God, whose only-begotten Son,
by his life, death and resurrection,
has purchased for us
the rewards of eternal life,
grant, we beseech thee,
that meditating on these mysteries
of the most holy Rosary of the
Blessed Virgin Mary,
we may imitate what they contain
and obtain what they promise,
through the same Christ our Lord.
Amen.

 

Rosarium

Mystéria gaudiósa
(in feria secunda et sabbato)

Annuntiátio.
Visitátio.
Natívitas.
Præsentátio.
Invéntio in Templo.

Mystéria dolorósa
(in feria tertia et feria sexta)

Agonía in Hortu.
Flagellátio.
Coronátio Spinis.
Baiulátio Crucis.
Crucifíxio et Mors.

 

Mystéria gloriósa
(in feria quarta et Dominica)

Resurréctio.
Ascénsio.
Descénsus Spíritus Sancti.
Assúmptio.
Coronátio in Cælo.

 

Oratio ad finem Rosarii dicenda

Ora pro nobis, sancta Dei génetrix.
Ut digni efficiámur promissiónibus Christi.

 

Orémus.

Deus, cuius Unigénitus per vitam,
mortem et resurrectiónem suam
nobis salútis ætérnæ
præmia comparávit,
concéde, quæsumus:
ut hæc mystéria sacratíssimo
beátæ Maríæ Vírginis
Rosário recoléntes,
et imitémur quod cóntinent,
et quod promíttunt assequámur.
Per Christum Dóminum nostrum.
Amen.

Coptic Incense Prayer

O King of peace, give us your peace and pardon our sins. Dismiss the enemies of the Church and protect her so that she never fail. Emmanuel our God is in our midst in the glory of the Father and of the Holy Spirit. May he bless us and purify our hearts and cure the sicknesses of our soul and body. We adore you, O Christ, with your good Father and the Holy Spirit because you have come and you have saved us.

 

Syro-Maronite Farewell to the Altar

Remain in peace, O Altar of God. May the offering that I have taken from you be for the remission of my debts and the pardon of my sins and may it obtain for me that I may stand before the tribunal of Christ without condemnation and without confusion. I do not know if I will have the opportunity to return and offer another sacrifice upon you. Protect me, O Lord, and preserve your holy Church as the way to truth and salvation. Amen.

 

Byzantine Prayer for the Deceased

God of the spirits and of all flesh, who have trampled death and annihilated the devil and given life to your world, may you yourself, O Lord, grant to the soul of your deceased servant N. rest in a place of light, a verdant place, a place of freshness, from where suffering, pain and cries are far removed. Do You, O good and compassionate God forgive every fault committed by him in word, work or thought because there is no man who lives and does not sin. You alone are without sin and your justice is justice throughout the ages and your word is truth. Since you, O Christ our God, are the resurrection, the life and the repose of your deceased servant N., we give you glory together with your un-begotten Father and your most holy, good and life-creating Spirit, now and always and forever and ever.

 

Act of Faith

O my God, I firmly believe
that you are one God in three divine Persons,
Father, Son, and Holy Spirit.
I believe that your divine Son became man
and died for our sins and that he will come
to judge the living and the dead.
I believe these and all the truths
which the Holy Catholic Church teaches
because you have revealed them
who are eternal truth and wisdom,
who can neither deceive nor be deceived.
In this faith I intend to live and die.
Amen.

Actus fidei

Dómine Deus,
firma fide credo et confíteor
ómnia et síngula quæ
sancta Ecclésia Cathólica propónit,
quia tu, Deus, ea ómnia revelásti,
qui es ætérna véritas et sapiéntia
quæ nec fállere nec falli potest.
In hac fide vívere et mori státuo.
Amen.

Act of Hope

O Lord God,
I hope by your grace for the pardon
of all my sins
and after life here to gain eternal happiness
because you have promised it
who are infinitely powerful, faithful, kind,
and merciful.
In this hope I intend to live and die.
Amen.

Actus spei

Dómine Deus, spero per grátiam tuam
remissiónem ómnium peccatórum,
et post hanc vitam ætérnam felicitátem
me esse consecutúrum:
quia tu promisísti, qui es infiníte
potens, fidélis, benígnus, et miséricors.
In hac spe vívere et mori státuo.
Amen.

Act of Love

O Lord God, I love you above all things
and I love my neighbor for your sake
because you are the highest, infinite and perfect
good, worthy of all my love.
In this love I intend to live and die.
Amen.

Actus caritatis

Dómine Deus,
amo te super ómnia
et próximum meum propter te,
quia tu es summum, infinítum,
et perfectíssimum bonum,
omni dilectióne dignum.
In hac caritáte
vívere et mori státuo.
Amen.

Act of Contrition

O my God, I am heartily sorry for having offended Thee, and I detest all my sins because of thy just punishments, but most of all because they offend Thee, my God, who art all good and deserving of all my love. I firmly resolve with the help of Thy grace to sin no more and to avoid the near occasion of sin. Amen.

 

Actus contritionis

Deus meus, ex toto corde pænitet me ómnium meórum peccatórum, éaque detéstor, quia peccándo, non solum pœnas a te iuste statútas proméritus sum, sed præsértim quia offéndi te, summum bonum, ac dignum qui super ómnia diligáris. Ídeo fírmiter propóno, adiuvánte grátia tua, de cétero me non peccatúrum peccandíque occasiónes próximas fugitúrum. Amen.

B) FORMULAS OF CATHOLIC DOCTRINE

The two commandments of love:

1. You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.
2. You shall love your neighbor as yourself.

The Golden Rule (Matthew 7:12):

Do to others as you would have them do to you.

The Beatitudes (Matthew 5:3-12):

Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
Blessed are they who mourn, for they will be comforted.
Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
Blessed are they who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.
Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
Blessed are the pure of heart, for they will see God.
Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.
Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the kingdom of heaven.
Blessed are you when people revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account.
Rejoice and be glad, for your reward will be great in heaven.

The three theological virtues:

1. Faith
2. Hope
3. Charity

The four cardinal virtues:

1. Prudence
2. Justice
3. Fortitude
4. Temperance

The seven gifts of the Holy Spirit:

1. Wisdom
2. Understanding
3. Counsel
4. Fortitude
5. Knowledge
6. Piety
7. Fear of the Lord

The twelve fruits of the Holy Spirit:

1. Charity
2. Joy
3. Peace
4. Patience
5. Kindness
6. Goodness
7. Generosity
8. Gentleness
9. Faithfulness
10. Modesty
11. Self-control
12. Chastity

The five precepts of the Church:

1. You shall attend Mass on Sundays and on holy days of obligation and remain free from work or activity that could impede the sanctification of such days.
2. You shall confess your sins at least once a year.
3. You shall receive the sacrament of the Eucharist at least during the Easter season.
4. You shall observe the days of fasting and abstinence established by the Church.
5. You shall help to provide for the needs of the Church.

The seven corporal works of mercy:

1. Feed the hungry.
2. Give drink to the thirsty.
3. Clothe the naked.
4. Shelter the homeless.
5. Visit the sick.
6. Visit the imprisoned.
7. Bury the dead.

The seven spiritual works of mercy:

1. Counsel the doubtful.
2. Instruct the ignorant.
3. Admonish sinners.
4. Comfort the afflicted.
5. Forgive offenses.
6. Bear wrongs patiently.
7. Pray for the living and the dead.

The seven capital sins:

1. Pride
2. Covetousness
3. Lust
4. Anger
5. Gluttony
6. Envy
7. Sloth

The four last things:

1. Death
2. Judgment
3. Hell
4. Heaven