44 - 61 minutes readTrinity Sunday ~ Dom Prosper Gueranger

Reader Mode Text to speech

Trinity Sunday

On the day of Pentecost, the Holy Apostles received, as we have seen, the grace of the Holy Ghost. In accordance with the injunction of their divine Master, they will soon start on their mission of teaching all nations and baptizing men in the name of the Holy Trinity It was but right, then, that the solemnity which is intended to honor the mystery of One God in Three Persons should immediately follow that of Pentecost, with which it has a mysterious connection. And yet it was not till after many centuries that it was inserted in the Cycle of the Liturgical Year, whose completion is the work of successive ages.

Every homage paid to God by the Church’s Liturgy has the Holy Trinity as its object. Time, as well as eternity, belongs to the Trinity. The Trinity is the scope of all Religion. Every day, every hour, belongs to It. The Feasts instituted in memory of the mysteries of our Redemption center in It. The Feasts of the Blessed Virgin and the Saints are but so many means for leading us to the praise of the God who is One in essence, and Three in Persons. The Sunday’s Office, in a very special way, gives us, each week, a most explicit expression of adoration and worship of this mystery, which is the foundation of all others and the source of all grace.

This explains to us how it was that the Church was so long in instituting a special Feast in honor of the Holy Trinity. The ordinary motive for the institution of Feasts did not exist in this instance. A Feast is the memorial of some fact which took place at some certain time, and of which it is well to perpetuate the remembrance and influence. How could this be applied to the mystery of the Trinity? It was from all eternity, it was before any created being existed, that God liveth and reigneth, Father, Son, and Holy Ghost. If a Feast in honor of that Mystery were to be instituted, it could only be by the fixing some one day in the Year whereon the Faithful would assemble for the offering a more than usually solemn tribute of worship to the Mystery of Unity and Trinity in the one same divine Nature.

The idea of such a Feast was first conceived by some of those pious and recollected souls, who are favored from on high with a sort of presentiment of the things which the Holy Ghost will achieve, at a future period, in the Church. So far back as the 8th Century, the learned monk Alcuin had had the happy thought of composing a Mass in honor of the mystery of the blessed Trinity. It would seem that he was prompted to this by the Apostle of Germany, Saint Boniface. That this composition is a beautiful one, no one will doubt that knows, from Alcuin’s writings, how full its author was of the spirit of sacred Liturgy; but after all, it was only a votive Mass, a mere help to private devotion, which no one ever thought would lead to the institution of a Feast. This Mass, however, became a great favorite, and was gradually circulated through the several Churches; for instance, it was approved of for Germany by the Council of Selingenstadt, held in 1022.

In that 11th Century, however, a Feast properly so called of Holy Trinity had been introduced into one of the Churches of Belgium,—the very same that was to have the honor, later on, of procuring to the Church’s Calendar one of the richest of its Solemnities. Stephen, Bishop of Liége solemnly instituted the Feast of Holy Trinity for his Church, in 920, and had an entire Office composed in honor of the mystery. The Church’s law, which now reserves to the Holy See the institution of any new Feast was not then in existence; and Riquier, Stephen’s successor in the See of Liége, kept up what his predecessor had begun.

The Feast became gradually adopted. The Benedictine Order took it up from the very first. We find, for instance, in the early part of the 11th Century, that Berno, the Abbot of Reichnaw, was doing all he could to propagate it. At Cluny, also, the Feast was established at the commencement of the same Century, as we learn from the Ordinarium of that celebrated Monastery, drawn up in 1091, and where we find mention of Holy Trinity day as having been instituted long before.

Under the pontificate of Alexander the Second, who reigned from 1061 to 1073, the Church of Rome, which has frequently sanctioned the usages of particular Churches, by herself adopting them, was led to pass judgment upon this new institution. In one of his Decretals, the Pontiff mentions that the Feast was then kept in many places; but that the Church at Rome had not adopted it; and for this reason—that the adorable Trinity is, every day of the year, unceasingly invoked by the repetition of the words: Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto; as, likewise, by several other formulas expressive of praise.

Meanwhile, the Feast went on gaining ground, as we gather from the Micrologus; and in the early part of the 12th Century, we have the learned Abbot Rupert, who may just be styled a Doctor in liturgical science, explaining the appropriateness of that Feast’s institution in these words: “Having celebrated the solemnity of the coming of the Holy Ghost we, at once, on the Sunday next following, sing the glory of the Holy Trinity; and rightly is this arrangement ordained, for after the coming of that same Holy Spirit, the faith in and confession of the name of Father Son and Holy Ghost immediately began to be preached, and believed, and celebrated, in Baptism.”

In our own country, it was the glorious Martyr, St. Thomas of Canterbury, that established the Feast of Holy Trinity. He introduced it in his Archdiocese in the year 1162, in memory of his having been consecrated Bishop on the first Sunday after Pentecost. As regards France, we find a Council of Arles, held in 1260, under the presidency of Archbishop Florentinus, solemnly decreeing, in its sixth canon, the Feast of Holy Trinity to be observed with an Octave. The Cistercian Order, which was spread throughout Europe, had ordered it to be celebrated in all its Houses, as far back as the year 1230. Durandus, in his Rationale, gives us grounds for concluding that, during the 13th Century, the majority of the Latin Churches kept this Feast. Of these Churches, there were some that celebrated it not on the first, but on the last Sunday after Pentecost; others kept it twice—once on the Sunday next following the Pentecost Solemnity, and a second time on the Sunday immediately preceding Advent.


It was evident from all this that the Apostolic See would finally give its sanction to a practice whose universal adoption was being prompted by Christian instinct. John the Twenty-second, who sat in the Chair of St. Peter as early as the year 1334, completed the work by a Decree wherein the Church of Rome accepted the Feast of Holy Trinity, and extended its observance to all Churches.

As to the motive which induced the Church, led, as she is in all things, by the Holy Ghost, to fix one special day in the Year for the offering a solemn homage to the blessed Trinity, whereas all our adorations all our acts of thanksgiving, all our petitions, are ever being presented to It—such motive is to be found in the change which was being introduced at that period into the liturgical Calendar. Up to about the year 1000. the Feasts of Saints marked on the general Calendar and universally kept were very few. From that time, they began to be more numerous; and there was evidence that their number would go on increasing. The time would come when the Sunday’s Office, which is specially consecrated to the blessed Trinity, must make way for that of the Saints, as often as one of their Feasts occurred on a Sunday. As a sort of compensation for this celebration of the memory of God’s Servants on the very day which was sacred to the Holy Trinity, it was considered right that once, at least, in the course of the Year a Sunday should be set apart for the exclusive and direct expression of the worship which the Church pays to the great God, who has vouchsafed to reveal himself to mankind in his ineffable Unity and in his eternal Trinity.

The very essence of the Christian Faith consists in the knowledge and adoration of One God in Three Persons. This is the Mystery whence all others flow. Our Faith centers in this as in the master-truth of all it knows in this life, and as the infinite object whose vision is to form our eternal happiness; and yet, we only know it because it has pleased God to reveal himself thus to our lowly intelligence, which, after all, can never fathom the infinite perfections of that God who necessarily inhabiteth light inaccessible. Human reason may of itself come to the knowledge of the existence of God as Creator of all beings; it may, by its own innate power, form to itself an idea of his perfections by the study of his works; but the knowledge of God’s intimate being can only come to us by means of his own gracious revelation.

It was God’s good pleasure to make known to us his essence, in order to bring us into closer union with himself, and to prepare us, in some way, for that face-to-face vision of himself which he intends giving us in eternity: but his revelation is gradual; he takes mankind from brightness unto brightness, fitting it for the full knowledge and adoration of Unity in Trinity, and Trinity in Unity. During the period preceding the Incarnation of the eternal Word, God seems intent on inculcating the idea of his Unity, for polytheism was the infectious error of mankind; and every notion of there being a spiritual and sole cause of all things would have been effaced on earth, had not the infinite goodness of that God watched over its preservation.

Not that the Old Testament Books were altogether silent on the Three Divine Persons, whose ineffable relations are eternal; only, the mysterious passages which spoke of them were not understood by the people at large; whereas, in the Christian Church, a child of seven will answer them that ask him, that in God the Three Divine Persons have but one and the same nature, but one and the same Divinity. When the Book of Genesis tells us that God spoke in the plural, and said: Let Us make man to our image and likeness, the Jew bows down and believes, but he understands not the sacred text; the Christian, on the contrary, who has been enlightened by the complete revelation of God, sees under this expression the Three Persons acting together in the formation of Man; the light of Faith develops the great truth to him and tells him that within himself there is a likeness to the blessed Three in One. Power, Understanding, and Will, are three faculties within him, and yet he himself is but one being.

In the Books of Proverbs, Wisdom, and Ecclesiasticus, Solomon speaks in sublime language of him who is eternal Wisdom; he tells us, and he uses every variety of grandest expression to tell us, of the divine essence of this Wisdom and of his being a distinct Person in the Godhead;—but how few among the people of Israel could see through the veil? Isaias heard the voice of the Seraphim as they stood around God’s throne; he heard them singing, in alternate choirs, and with a joy intense because eternal, this hymn: Holy! Holy! Holy! is the Lord! but who will explain to men this triple Sanctus, of which the echo is heard here below, when we mortals give praise to our Creator? So again, in the Psalms and the prophetic Books, a flash of light will break suddenly upon us; a brightness of some mysterious Three will dazzle us; but it passes away, and obscurity returns seemingly all the more palpable; we have but the sentiment of the divine Unity deeply impressed on our inmost soul, and we adore the Incomprehensible the Sovereign Being.

The world had to wait for the fullness of time to be completed; and then, God would send into this world his only Son, Begotten of him from all eternity. This his most merciful purpose has been carried out, and the Word made Flesh hath dwelt among us. By seeing his glory, the glory of the Only Begotten Son of the Father, we have come to know that in God, there is Father and Son. The Son’s Mission to our earth, by the very revelation it gave us of himself, taught us that God is eternally Father, for whatsoever is in God is eternal. But for this merciful revelation. which is an anticipation of the light awaiting us in the next life, our knowledge of God would have been too imperfect. It was fitting that there should be some proportion between the light of Faith and that of the Vision reserved for the future; it was not enough for man to know that God is One.

So that we now know the Father, from whom comes, as the Apostle tells us, all paternity, even on earth. We know him not only as the creative power, which has produced every being outside himself; but guided as it is by Faith, our soul’s eye respectfully penetrates into the very essence of the Godhead, and there beholds the Father begetting a Son like unto himself. But in order to teach us the Mystery, that Son came down upon our earth. Himself has told us expressly that no one knoweth the Father, but the Son, and he to whom it shall please the Son to reveal him. Glory, then be to the Son, who has vouchsafed to show us the Father! and glory to the Father, whom the Son hath revealed unto us!

The intimate knowledge of God has come to us by the Son, whom the Father, in his love, has given to us. And this Son of God, who in order to raise up our minds even to his own Divine Nature, has clad himself, by his Incarnation, with our Human Nature, has taught us that he and his Father are one;—that they are one and the same Essence, in distinction of Persons. One begets; the other is begotten; the One is named Power; the Other, Wisdom, or Intelligence. The Power cannot be without the Intelligence, nor the Intelligence without the Power, in the sovereignly perfect Being: but both the One and the Other produce a Third term.

The Son, who had been sent by the Father, had ascended into heaven, with the Human Nature which he had united to himself for all future eternity; and lo! the Father and the Son send into this world the Spirit who proceeds from them both. It was a new Gift, and it taught man that the Lord God was in Three Persons. The Spirit, the eternal link of the first Two, is Will, he is Love, in the divine Essence. In God, then, is the fullness of Being, without beginning, without succession, without increase—for there is nothing which he has not. In these Three eternal terms of his uncreated Substance is the Act. pure and infinite.

The sacred Liturgy, whose object is the glorification of God and the commemoration of his works, follows, each year, the sublime phases of these manifestations, whereby the Sovereign Lord has made known his whole self to mortals. Under the somber colors of Advent, we commemorated the period of expectation, during which the radiant Triangle sent forth but few of its rays to mankind. The world, during those four thousand years, was praying heaven for a Liberator, a Messiah; and it was God’s own Son that was to be this Liberator, this Messiah. That we might have the full knowledge of the prophecies which foretold him, it was necessary that he himself should actually come:—a Child was born unto us, and then we had the key to the Scriptures. When we adored that Son. we adored also the Father who sent him to us in the Flesh. and to whom he is consubstantial. This Word of Life, whom we have seen, whom we have heard, whom our hands have handled in the Humanity which he deigned to assume, has proved himself to be truly a Person, a Person distinct from the Father, for One sends, and the Other is sent. In this second Divine Person, we have found our Mediator, who has reunited the creation to its Creator; we have found the Redeemer of our sins, the Light of our souls, the Spouse we had so long desired.

Having passed through the mysteries which he himself wrought, we next celebrated the descent of the Holy Spirit, who had been announced as coming to perfect the work of the Son of God. We adored him and acknowledged him to be distinct from the Father and the Son, who had sent him to us with the mission of abiding with us. He manifested himself by divine operations which are especially his own, and were the object of his coming. He is the soul of the Church; he keeps her in the truth taught her by the Son. He is the source, the principle, of the sanctification of our souls; and in them he wishes to make his dwelling. In a word, the mystery of the Trinity has become to us not only a dogma made known to our mind by Revelation, but moreover a practical truth given to us by the unheard-of munificence of the Three Divine Persons; the Father, who has adopted us; the Son, whose brethren and joint-heirs we are; and the Holy Ghost, who governs us and dwells within us.

Let us, then, begin this Day by giving glory to the One God in Three Persons. For this end, we will unite with holy Church, who in her Office of Prime, recites on this Solemnity, as also on every Sunday not taken up by a Feast, the magnificent Symbol known as the Athanasian Creed. It gives us, in a summary of much majesty and precision, the doctrine of the holy Doctor, Saint Athanasius, regarding the mysteries of the Trinity and Incarnation.

It is a psalm or hymn of praise, of confession, and of profound, self-prostrating homage, parallel to the Canticles of the elect in heaven. It appeals to the imagination quite as much as to the intellect. It is the war-song of faith, with which we warn first ourselves, then each other, and then all those who are within its hearing, and the hearing of the Truth, who our God is, and how we must worship Him, and how vast our responsibility will be if we know what to believe, and yet believe not. It is

“The Psalm that gathers in one glorious lay
All chants that e’er from heaven to earth found way;
Creed of the Saints, and Anthem of the Blest,
And calm-breathed warning of the kindliest love,
That ever heaved a wakeful mother’s breast.”

For myself, I have ever felt it as the most simple and sublime, the most devotional formulary to which Christianity has given birth, more so even than the Veni Creator and the Te Deum.—John Henry Cardinal Newman; Grammar of Assent, page 127

The Athanasian Creed
Quicumque vult salvus esse, ante omnia opus est ut teneat Catholicam fidem. Whosoever would be saved, before all things it is necessary that he hold that Catholic faith.
Quam nisi quisque integram inviolatamque servaverit, absque dubio inæternum peribit. Which faith, except every one doth keep entire, and unviolated, without doubt he shall perish everlastingly.
Fides autem Catholica hæc est, ut unum Deum in Trinitate, et Trinitatem in Unitate veneremur; Now the Catholic Faith is this: that we worship one God in Trinity, and Trinity in Unity;
Neque confundentes personas, neque substantiam separantes. Neither confounding the persons, nor dividing the substance.
Alia est enim persona Patria, alia Filii, alia Spiritus sancti. For one is the person of the Father, another of the Son, and another of the Holy Ghost.
Sed Patris, et Filii, et spiritus sancti una est divinitas, æqualis gloria, coæterna majestas. But the Godhead of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, is all one, the glory equal, the majesty co-eternal.
Qualis Pater, talis Filius, talis Spiritus sanctus. Such as the Father is, such is the Son, such is the Holy Ghost.
Increatus Pater, increatus Filius, increatus spiritus sanctus. The Father is uncreated, the Son is uncreated, the Holy Ghost is uncreated.
Immensus Pater, immensus Filius, immensus Spiritus sanctus. The Father is incomprehensible, the Son is incomprehensible, the Holy Ghost is incomprehensible.
Æternus Pater, æternus Filius, æternus Spiritus sanctus. The Father is eternal, the Son is eternal, the Holy Ghost is eternal.
Et tamen non tres æterni, sed unus æternus. And yet they are not three eternals, but one eternal.
Sicut non tres increati, nec tres immensi, sed unus increatus, et unus immensus. And also they are not three uncreateds, but one uncreated, and one incomprehensible.
Similiter omnipotens Pater, omnipotens Filius, omnipotens Spiritus sanctus. In like manner the Father is almighty, the Son is almighty, the Holy Ghost is almighty.
Et tamen non tres omnipotentes, sed unus omnipotens. And yet they are not three almighties, but one almighty.
Ita Deus Pater, Deus Filius, Deus Spiritus sanctus. So, the Father is God, the Son is God, the Holy Ghost is God.
Et tamen non tres Dii, sed unus est Deus. And yet they are not three Gods, but one God.
Ita Dominus Pater, Dominus Filius, Dominus Spiritus sanctus. So, the Father is Lord, the Son is Lord, the Holy Ghost is Lord.
Et tamen non tres Domini, sed unus est Dominus. And yet they are not three Lord, but one Lord.
Quia sicut singillatim unamquamque personam Deum ac Dominum confiteri Christiana veritate compellimur: ita tres Deos aut Dominos dicere, Catholica religione prohibemur. For, as we are compelled, by the Christian truth, to acknowledge each person, by himself, to be God and Lord: so, are we forbidden, by the Catholic religion, to say there are three Gods, or three Lords.
Pater a nullo est factus, nec creatus, nec genitus. The Father is made of no one, neither created, nor begotten.
Filius a Patre solo est: non factus, nec creatus, sed genitus. The Son is from the Father alone; not made, nor created, but begotten.
Spiritus sanctus a Patre et Filio, non factus, nec creatus, nec genitus, sed procedens. The Holy Ghost is from the Father and the Son; not made, nor created, nor begotten, but proceeding.
Unus ergo Pater, non tres Patres; unus Filius, non tres Filii: unus Spiritus sanctus, non tres Spiritus sancti. There is, then, one Father, not three Fathers; one Son, not three Sons; one Holy Ghost, not three Holy Ghosts.
Et in hac Trinitate nihil prius aut posterius, nohil majus aut minus: sed totæ tres personæ coæternæ sibi sunt, et coæquales. And in this Trinity, there is nothing before or after, nothing greater or less; but the whole three Persons are co-eternal to one another, and co-equal.
Ita ut per omnia, sicut jam supra dictum est, et Unitas in Trinitate, et Trinitas in Unitate veneranda sit. So that, in all things, as hath been already said above, the Unity is to be worshipped in Trinity, and the Trinity in Unity.
Qui vult ergo salvus esse: ita de Trinitate sentiat. He, therefore, that would be saved, must thus think of the Trinity.
Sed necessarium est ad æternam salutem: ut Incarnationem quoque Domini nostri Jesu Christi fideliter credat. Furthermore, it is necessary to everlasting salvation, that he also believe rightly the Incarnation of our Lord Jesus Christ.
Est ergo fides recta, ut credamus et confiteamur: quia Dominus noster Jesus Christus Dei Filius, Deus et homo est. Now the right faith is, that we believe and confess, that our Lord Jesus Christ, the Son of God, is both God and Man.
Deus est ex substantia Patris ante sæcula genitus: et homo est ex substantia matris in sæculo natus. He is God, of the substance of his Father, begotten before the world; and he is Man, of the substance of his Mother, born in the world.
Perfectus Deus, perfectus homo: ex anima rationali, et humana carne subsistens. Perfect god, perfect Man: subsisting of a rational soul, and human flesh.
Æqualis Patri secundum divinitatem: minor Patre secundum humanitatem. Equal to the Father according to his Godhead: lesser than the Father, according to his Manhood.
Qui licet Deus sit, et homo: non duo tamen, sed unus Christus. Who although he be both God and Man, yet he is not two, but one, Christ.
Unus autem non conversione divinitatis in carnem, sed assumptione humanitatis in Deum. One, not by the conversion of the Godhead into flesh, but by the taking of the Manhood unto God.
Unus omnino, non confusione substantiæ, sed unitate personæ. One altogether, not by confusion of substance, but by unity of person.
Nam sicut anima rationalis et caro unus est homo, ita Deus et homo unus est Christus. For, as the rational soul and the flesh is one man, so, God and Man is one Christ.
Qui passus est pro salute nostra, descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis. Who suffered for our salvation; descended into hell; rose again, the third day, from the dead.
Ascendit ad cœlos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: inde venturus est judicare vivos et mortuos. He ascendeth into heaven; he sitteth at the right hand of God the Father Almighty; from thence he shall come to judge the living and the dead.
Ad cujus adventum omnes homines resurgere habent cum corporibus suis, et reddituri sunt de factis propriis rationem. At whose coming, all men shall rise again, with their bodies; and shall give an account of their own works.
Et qui bona egerunt, ibunt in vitam æternam; qui vero mala, in ignem æternum. And they that have done good, shall go into life everlasting; and they that have done evil, into everlasting fire.
Hæc est fides Catholica: quam nisi quisque fideliter, firmiterque crediderit, salvus ese non poterit. This is the Catholic faith: which except every man believe faithfully and steadfastly, he cannot be saved.

Mass.—Although the Sacrifice of the Mass is always celebrated in honor of the blessed Trinity, yet for this day the Church, in her chants, prayers, and lessons, honors in a more express manner the great Mystery, which is the foundation of our christian faith. A commemoration is, however, made of the first Sunday after Pentecost, in order not to interrupt the arrangement of the Liturgy. The color used by the Church, on this feast of Trinity, is white, as a sign of joy, as also to express the simplicity and purity of the divine essence.

The Introit is not taken from holy Scripture. It is a formula of glorification in keeping with the Feast, and speaks of the blessed Trinity as the divine source of the mercies bestowed on mankind.

Benedicta sit sancta Trinitas, atque indivisa Unitas: confitebimur ei, quia fecit nobiscum misericordiam suam. Blessed be the holy Trinity, and undivided Unity: we will praise it, because it hath shown its mercy unto us.
Ps. Domine Dominus noster, quam admirabile est Nomen tuum in universa terra! ℣. Gloria Patri. Benedicta sit. Ps. O Lord, our Lord, how wonderful is thy Name in the whole earth. ℣. Glory, &c. Blessed.

In the Collect, holy Church asks for us firmness in the faith, whereby we confess Unity and Trinity in God. Faith is the first condition required for salvation; it is the first link in our union with God. It is with this Faith that we shall conquer our enemies, and overcome all obstacles.

Omnipotens sempiterne Deus, qui dedisti famulis tuis in confessione veræ fidei, æternæ Trinitatis gloriam agnoscere, et in potentia majestatis adorare Unitatem, quæsumus, ut ejusdem fidei firmitate, ab omnibus semper muniamur adversis. Per Dominum. O almighty and everlasting God, who has granted thy servants, in the confession of the truth faith, to acknowledge the glory of an eternal Trinity, and, in the power of majesty, to adore a Unity: we beseech thee that, by the strength of this faith, we may be defended from all adversity. Through, &c.
Commemoration of the First Sunday After Pentecost
Deus in te sperantium fortitudo, adesto propitius invocationibus nostris: et quia sine te nihil potest mortalis infirmitas, præsta auxilium gratiæ tuæ, ut in exsequendis mandatis tuis, et voluntate tibi et actione placeamus. Per Dominum. O God, the strength of such as hope in thee: mercifully hear us calling on thee: and since mortal weakness can do nothing without thee, grant us the assistance of thy grace; that, in observing thy commandments, we may please thee, both in will and action. Through, &c.
Lectio Epistolæ beati Pauli Apostoli ad Romanos. Lesson of the Epistle of Saint Paul to the Romans.
Cap. XI. Ch. XI.
O altitudo divitiarum sapientiæ, et scientiæ Dei: quam incomprehensibilia sunt judicia ejus, et investigabiles viæ ejus! Quis enim cognovit sensum Domini? aut quis consiliarius ejus fuit? aut quis prior dedit illi, et retribuetur ei? Quoniam ex ipso, et per ipsum, et in ipso sunt omnia: ipsi gloria in sæcula. Amen. O the depth of the riches of the wisdom and of the knowledge of God! How incomprehensible are his judgments, and how unsearchable his ways! For who hath known the mind of the Lord? Or who hath been his counselor? Or who hath first given to him, and recompense shall be made him? For of him, and by him, and in him, are all things: to him be glory for ever. Amen.

We cannot fix our thoughts upon the divine judgments and ways without feeling a sort of bewilderment. The eternal and infinite dazzle our weak reason; and yet this same reason of ours acknowledges and confesses them. Now, if even the ways of God with his creatures surpass our understanding, how can we pretend to discover of ourselves the inmost nature of this sovereign Being? And yet in this in-created essence, we do distinguish the Father, the Son, and the Holy Ghost, from each other, and we glorify them. This comes from the Father’s having revealed himself by sending us his Son, the object of his eternal delight; it comes from the Son’s showing us his own Personality by taking our Flesh, which the Father and the Holy Ghost did not; it comes from the Holy Ghost’s being sent by the Father and the Son, and his fulfilling the Mission he received from them. Our mortal eye respectfully gazes upon these divine depths of truth, and our heart is touched at the thought that it is through his benefits to us that he has given us to know him, and that our knowledge of what he is came through what he gave us. Let us lovingly prize this Faith, and confidently wait for that happy moment when it will make way for the eternal vision of that which we have believed here below.

The Gradual and Alleluia-Verse are full of joy and admiration, at the presence of that sovereign majesty who has vouchsafed to send forth his rays into the darkness of our minds.

Benedictus es, Domine, qui intueris abyssos, et sedes super cherubim. Blessed art thou, O Lord, who beholdest the deep, and sittest on the Cherubim.
℣. Benedictus es, Domine, in firmamento cœli, et laudabilis in sæcula. ℣. Blessed art thou, O Lord, in the firmament of heaven, and worthy of praise for ever.
Alleluia, alleluia. Alleluia, alleluia.
℣. Benedictus es, Domine, Deus patrum nostrorum, et laudabilis in sæcula. Alleluia. ℣. Blessed art thou, O Lord, the God of our Fathers, and worthy of praise for ever. Alleluia.
Sequentia sancti Evangelii secundum Matthæum. Sequel of the holy Gospel according to Matthew.
In illo tempore: Dixit Jesus discipulis suis: Et accedens Jesus locutus est eis, dicens: Data est mihi omnis potestas in cælo et in terra: euntes ergo docete omnes gentes: baptizantes eos in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti: docentes eos servare omnia quæcumque mandavi vobis: et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus, usque ad consummationem sæculi. At that time: Jesus said to his disciples: All power is given to me in heaven and in earth. Going therefore, teach ye all nations; baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and behold I am with you all days, even to the consummation of the world.

The mystery of the blessed Trinity, which was taught us by the mission of the Son of God into this world, and by the promise of a speedy sending the Holy Spirit, is announced to men by these solemn words, uttered by Jesus just before his ascension into heaven. He had said: He that shall believe, and shall be baptized shall be saved; but he adds that Baptism is to be given in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Henceforward man must not only confess the unity of God by abjuring a plurality of gods, but he must also adore a Trinity of Persons in Unity of Essence. The great secret of heaven is now a truth which is published through the whole world.

But while humbly confessing the God whom we have been taught to know as he is in himself, we must likewise pay a tribute of eternal gratitude to the ever glorious Trinity. Not only has It vouchsafed to impress Its divine image on our soul by making her to Its own likeness; but in the supernatural order, It has taken possession of our being and raised it to an incalculable pitch of greatness. The Father has adopted us in his Son become Incarnate; the Word illumines our minds with his light; the Holy Ghost has chosen us for his dwelling; and this it is that is expressed by the form of holy Baptism. By those words pronounced over us, together with the pouring out of the water, the whole Trinity took possession of Its creature. We call this sublime marvel to mind as often as we invoke the Three divine Persons, making upon ourselves at the same time the sign of the Cross. When our mortal remains are carried into the house of God, there to receive the last blessings and farewell of the Church on earth, the Priest will beseech the Lord “not to enter into judgment with his servant;” and in order to draw down the divine mercy upon this Christian, who has gone to his eternity, he will say to the Sovereign Judge that this member of the human family was marked while in this life with the sign of the Holy Trinity. Let us respect this divine impress which we bear upon us; it is to be eternal; hell itself will not be able to blot it out. Let it, then, be our hope, our dearest title; and let us live for the glory of the Father, the Son, and the Holy Ghost. Amen!

In the Offertory the Church begins the immediate preparation of the Sacrifice, by invoking on the oblation the Name of the Three Persons, and again proclaiming the mercy of God.

Benedictus sit Deus Pater, unigenitusque Dei Filius, sanctus quoque Spiritus: quia fecit nobiscum misericordiam suam. Blessed be God the Father, and the Only Begotten Son of God, likewise the Holy Ghost: for he hath shown his mercy unto us.

In the Secret, holy Church asks that the homage we are making, in this Sacrifice, of ourselves to the sacred Trinity, may be presented to It not today only, but may become eternal by our being admitted into heaven, where we shall contemplate, and without a veil, the glorious mystery of God, One in Three Persons.

Sanctifica, quæsumus Dominue Deus noster, per tui sancti Nominis invocationem hujus oblationis hostiam: et per eam nosmetipsos tibi perfice munus æternum. Per Dominum. Sanctify, we beseech thee, O Lord, our God, by the invocation of thy holy Name, the victim of this oblation: and, by it, make us an eternal offering to thee. Through, &c.
Commemoration of the First Sunday After Pentecost
Hostias nostra, quæsumus Domine, tibi dicatas placatus assume: et ad perpetuum nobis tribue provenire subsidium. Per Dominum. Mercifully receive, we beseech thee, O Lord, the sacrifice we offer thee: and grant that it may be a continual help to us. Through, &c.

Then follows the Preface; it is proper for this Feast, and for all Sundays, throughout the Year, which have no other assigned to them.

Vere dignum et justum est, æquum et salutare, nos tibi semper, et ubique gratias agere, Domine sancte Pater omnipotens, æterne Deus. Qui cum unigenito Filio tuo et Spiritu Sancto, unus es Deus, unus es Dominus: non in unius singularitate Personæ, sed in unius Trinitate substantiæ. Quod enim de tua gloria, revelante te, credimus, hoc de Filio tuo, hoc de Spiritu Sancto, sine differentia discretionis sentimus, Ut in confessione veræ, sempiternæque Deitatis, et in Personis proprietas, et in essentia unitas, et in Majestate adoretur æqualitas. Quam laudant Angeli atque Archangeli, Cherubim quoque ac Seraphim; qui non cessant clamare quotidie, una voce dicentes, Sanctus etc. It is truly meet and just, right and available to salvation, that we should always, and in all places, give thanks to thee, O Holy Lord, Father Almighty, eternal God. Who together with thy only begotten Son and the Holy Ghost, art one God, and one Lord: not in a singularity of one Person, but in a Trinity of one substance. For what we believe of thy glory, as thou hast revealed, the same we believe of thy Son, and of the Holy Ghost, without any difference or distinction. So that in the confession of the true and eternal Deity, we adore a distinction in the Persons, a unity in the essence, and an equality in the Majesty. Whom the Angels and Archangels, the Cherubim also and Seraphim praise, and cease not daily to cry out with one voice, saying, Holy, etc.

In the Communion-Anthem, the Church continues her praise of the mercy of the great God who has made use of his own blessings upon us, in order to enlighten and instruct us regarding his incomprehensible Nature.

Benedicimus Deum cœli, et coram omnibus viventibus confitebimur ei: quia fecit nobiscum misericordian suam. We bless the God of heaven, and we will praise him in the sight of all the living, because he hath shown us his mercy.

Two things are needed for our reaching God: the light of Faith, which gives our understanding to know him; and the divine Food, which unites us to him. In the Postcommunion, holy Church prays that we may have both; and be thus brought to that union, which is the happy end of our creation.

Proficiat nobis ad salutem corporis et animæ, Domine Deus noster, hujus Sacramenti susceptio: et sempiternæ sanctæ Trinitatis, ejusdemque individuæ Unitatis confessio. Per Dominum. May the receiving of this Sacrament, O Lord our God, avail us to the salvation of body and soul: together with the confession of an everlasting holy Trinity, and of the undivided Unity thereof. Through, &c.
Commemoration of the First Sunday After Pentecost
Tantis, Domine, repleti muneribus, præsta, quæsumus: ut et salutaris dona capiamus, et a tua numquam laude cessemus. Per Dominum. Grant, we beseech thee, O Lord, that the great sacrifice we have partaken of, may avail us unto salvation, and make us never cease praising thee. Through, etc.

The Last Gospel is that of the first Sunday after Pentecost; it is read, by the Priest, instead of that of St. John.

Sequentia sancti Evangelii secundum Lucam. Sequel of the holy Gospel according to Luke.
Cap. VI. Ch. VI.
In illo tempore: dixit Jesus discipulis suis: Estote ergo misericordes sicut et Pater vester misericors est. Nolite judicare, et non judicabimini: nolite condemnare, et non condemnabimini. Dimitte, et dimittemini. Date, et dabitur vobis: mensuram bonam, et confertam, et coagitatam, et supereffluentem dabunt in sinum vestrum. Eadem quippe mensura, qua mensi fueritis, remetietur vobis. Dicebat autem illis et similitudinem: Numquid potest cæcus cæcum ducere? nonne ambo in foveam cadunt? Non est discipulus super magistrum: perfectus autem omnis erit, si sit sicut magister ejus. Quid autem vides festucam in oculo fratris tui, trabem autem, quae in oculo tuo est, non consideras? aut quomodo potes dicere fratri tuo: Frater, sine ejiciam festucam de oculo tuo: ipse in oculo tuo trabem non videns? Hypocrita, ejice primum trabem de oculo tuo: et tunc perspicies ut educas festucam de oculo fratris tui. At that time: Jesus said to his disciples: Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful. Judge not, and you shall not be judged. Condemn not, and you shall not be condemned. Forgive, and you shall be forgiven. Give, and it shall be given to you: good measure and pressed down and shaken together and running over shall they give into your bosom. For with the same measure that you shall mete withal, it shall be measured to you again. And he spoke also to them a similitude: Can the blind lead the blind? do they not both fall into the ditch? The disciple is not above his master: but every one shall be perfect, if he be as his master. And why seest thou the mote in thy brother’s eye: but the beam that is in thy own eye thou considerest not? Or how canst thou say to thy brother: Brother, let me pull the mote out of thy eye, when thou thyself seest not the beam in thy own eye? Hypocrite, cast first the beam out of thy own eye; and then shalt thou see clearly to take out the mote from thy brother’s eye.
℟. Deo gratias. ℟. Thanks be to God.

The Middle Ages have left us several Sequences for the Feast of the blessed Trinity. They are much overladen with metaphysical terms, and for the most part, have but little melody or poetry in them. They give us the language of the Schools, with so much roughness that they would scarcely find any readers nowadays to relish them. There is one however—the one composed by Adam of Saint-Victor—which we here insert, as it maintains, even in its scholastic phraseology, all the majesty and melody which characterize the compositions of that great Poet.

Profitentes Unitatem
Veneremur Trinitatem
Pari reverentia,
Tres personas asserentes
Personali differentes
A se differentia.
Confessing the divine Unity, we venerate the Trinity with one and the same worship; we acknowledge three Persons, differing from each other by a personal difference.
Hæc dicuntur relative,
Quum sint unum substantive,
Non tria principia.
sive dicas tres vel tria,
Simplex tamen est usia,
Non triplex essentia.
They have their names from their relations, for they are substantially one, and not three principles. When speaking of them as Three, thou must remember, that their Nature is one, and that their Essence is not threefold.
Simplex esse, simplex posse,
Simplex velle, simplex nosse,
Cuncta simplicia.
Non unius quam duarum
Sive trium personarum
Minor efficacia.
Their being, and power, and will, and knowledge, all are simple: the power of one is not less than that of two, or of three, Persons.
Pater, Proles, sacrum Flamen,
Deus unus: sed hi tamen
Habent quædam propria.
Una virtus, unum numen,
Unus splendor, unum lumen,
Hoc una quod alia.
Father, Son, Holy Spirit, one God: and yet they have certain things proper. One power, one deity, one splendor, one light: what one hath, another hath.
Patri Proles est æqualis,
Nec hoc tollit personalis
Amborum distinctio.
Patri compar Filioque,
Spiritalis ab utroque
Procedit connexio.
The Son is equal to the Father; neither is that equality destroyed by the personal distinction existing between them. Equal to the Father and the Son is the Spiritual Bond, who proceedeth from both.
Non humana ratione
Capi possunt hæ personæ,
Nec harum discretio.
Non hic ordo temporalis,
Non hic situs, aut localis
Rerum circumscriptio.
Man’s reason cannot comprehend these three Persons, nor their distinction. In this mystery, there is no order of time, no position of place, no boundaries of space.
Nil in Deo præter Deum,
Nulla causa præter eum
Qui causat causalia.
Effectiva vel formalis
Causa Deus, et finalis,
Sed numquam materia.
There is nought in God but God; and, besides him, there is no cause that causeth things produced. God is cause, effective, and formal, and final; but never cause material.
Digne loqui de personis
Vim transcendit rationis,
Excedit ingenia.
Quid sit gigni qid processus,
Me nescire sum professus:
Sed fide non dubia.
It is beyond the power of reason or genius to speak worthily of the three Persons. I confess that I know not what divine Generation and Procession are; and yet do I believe them with undoubting faith.
Qui sic credit, ne festinet,
Et a via non declinet
Insolerter regia.
Servet fidem, formet mores,
Nec declinet ad errores
Quos damnat Ecclesia.
Let him who thus believes, have patience; and not imprudently stray from the royal path. Let him keep his faith, correct his manners, and go not over to those errors which the Church condemns.
Nos in fide gloriemur,
Nos in una modulemur,
Fidei constantia:
Trinæ sit laus Unitati,
Sit et simplæ Trinitati
Coæterna gloria!
Let us glory in our faith; let us sing our hymns, in the constancy of one same faith; be praise to the trinal Unity, and co-eternal glory to the simple Trinity!

O indivisible Unity! O Trinity distinct in one only Nature! Infinite God, who hast revealed thyself unto men! graciously bear with us, while we dare to make our adorations before thee, and pour forth our heart’s thanksgiving, feeling ourselves overwhelmed by the brightness of thy majesty. O Unity divine! O divine Trinity! we have not as yet seen thee; but we know that thou art, for thou hast vouchsafed to reveal thyself unto us. This earth, whereon we are living, has the mystery distinctly proclaimed to it every day of its existence,—that same august mystery whose vision is the source of the happiness enjoyed by the Blessed, who are glorified and are united with thee in closest union. The human race had to wait long ages before the divine formula was fully revealed;—happy we who live in its full possession, and can and do, delightedly proclaim Unity and Trinity in thine infinite Essence! There was a time when an inspired writer spoke an allusion to this grandest of truths; but his words flashed across the mind of his hearers as lightning traverses a cloud and then leaves it darker than before. I have not learned Wisdom, said he, and have not known the science of saints. Who hath ascended up into heaven, and descended? Who hath held the wind (the storm) in his hands? Who hath bound up the waters together, as in a garment? Who hath raised up all the borders of the earth? What is his name? and what is the name of his Son if thou knowest?

Thanks to thine unbounded mercy, O Lord God! we now know thy name. Thou art called the Father; and he whom thou begettest from all eternity is named the Word and Wisdom. We know too that, from the Father and the Son, proceeds the Spirit of love. The Son, clad in our flesh, has dwelt on this earth and lived amongst men; then came down the Spirit, and abides forever with us, till the destinies of the human race are accomplished here below. Therefore is it that we dare to confess the Unity and the Trinity; for we have heard the divine testimony, and have believed; and, having believed we have spoken, with all certainty. Accept, then, this our confession, O Lord, as thou didst that of thy brave virgin and martyr Cecilia, who when the executioner had thrice struck her neck with the sword, and her noble blood flowed in streams from her wound, expressed her faith as she breathed forth her soul, and confessed by the position of her hands the Unity of thy Nature, and the Trinity of thy Persons.

The hymn of thy Seraphim has been heard here on earth: Holy, Holy, Holy, the Lord God of hosts! We are but mortals; we are not Prophets, as was Isaias; and yet have we a happiness which he had not;—we can repeat the song of those blessed Spirits with fullness of knowledge, and can say unto thee “Holy is the Father, Holy is the Son, Holy is the Spirit!” Those same Seraphim flew with two of their wings; with two, they hid their face; and with two, they covered their feet. So is it with us: strengthened as we are by the divine Spirit who has been given to us, we strive to lighten the heavy weight of our frail mortality, and raise it aloft on the wings of desire; we hide our sins by repentance; and, veiling the weakness of our intellectual vision beneath the cloud of Faith, we receive the light which is infused into our souls. Docile to the revealed word, we submit to its teachings; and it imparts to us not merely a distinct but even an enlightened knowledge of that Mystery which is the source and center of all others. The Angels and Saints in heaven contemplate it with that inexpressible reserve which the Prophet describes, by saying that they hide their face with their wings. We poor mortals have not, and cannot, have the sight of the great truth; but we have the knowledge of it; and this knowledge enlightens our path and keeps us firm in the truth. We have a dread of presuming to be searchers of thy majesty, lest we should be overwhelmed by glory; but, humbly treasuring up what heaven has vouchsafed to reveal to us of its secrets, we dare thus to address thee:

Glory be to thee, O divine Essence that art but one! Thou art pure Act; thou art Being, necessary, infinite, undivided, independent, perfect from all eternity, peaceful, and sovereignly happy. In thee, we acknowledge, together with the inviolable Unity, which is the source of all thy perfections, Three Persons distinctly subsistent; but in their production and distinction, the one same Nature is common to all; so that the personal subsistence which constitutes them and distinguishes them one from the other causes no inequality between them. O infinite blessedness in this life of the Three Persons! they contemplate in themselves the ineffable perfections of the Essence which unites them together, and the attribute of each of the Three, which divinely animates the Nature that nought can limit or disturb! O wonder of that infinite Essence, when it deigns to act outside itself, by creating beings in its power and its goodness! the Three Persons work then together; so that the one which acts in a way which is his special attribute, does so in virtue of a will common to all. May a special love be given to that divine Person who, in the act which is common to the Three, deigns to reveal himself thus markedly to us creatures; and at the same time, may thanks be given to the other Two, who unite, in one same will, with the Person who vouchsafes to honor us with that special manifestation of himself!

Glory be to thee, O Father, thou Ancient of days! Thou art unborn, without beginning, but communicating essentially and necessarily to the Son and to the Holy Ghost, the godhead which dwells in thee! Thou art God, and thou art Father. He who knows thee as God and knows thee not as Father, does not know thee as thou art. Thou producest, thou begettest,—but it is within thine own bosom that thou generatest; for nought is God which is outside thyself. Thou art being, thou art power; but thou hast never been without a Son. Thou speakest to thyself all thou art thyself; thou explainest thyself; and the fruit of the fecundity of thy thought, which is equal to thyself, is a second Person coming forth from thee: it is thy Son, thy Word, thine uncreated Word. Once didst thou utter this Word; and thy Word is eternal as thou thyself art, and as is thy thought, of which that Word is the infinite expression. Like the sun which is visible to our eyes and which has never existed, but what its own brightness has existed with it; this brightness is by the sun, it is with the sun; it emanates from it without lessening it and it never exists as something independent of its source. Bear, O Father, with this weakness of our understanding, which borrows from the beings thou hast created an image whereto to compare thee. And so again, if we study ourselves ,whom thou hast created to thine own likeness, we find that a thought of our own, that it may be something distinct from our mind, has need of a term, a word, to fix and express it.

O Father! we have been brought to know thee by that Son whom thou eternally begettest, and who has vouchsafed to reveal himself to us. He has taught us that thou art Father, and himself Son; and that nevertheless thou art one with him. When one of his Apostles said to him: Lord! show us the Father! he answered him: He that seeth me, seeth the Father. O Unity of the divine Nature, whereby the Son though distinct from the Father, is not less than what the Father is! O delight of the Father in the Son, by whom he has the knowledge of himself! delight of intimate love, of which he spoke to his creature man, on the banks of the Jordan, and on top of the Thabor!

O Father! we adore thee, but we also love thee; for a Father should be loved by his children, and we are thy children. It is an Apostle that teaches us that all paternity proceeds from thee, not in heaven alone, but on earth too. No one is Father, no one has paternal authority, be it in a family, or in the State, or in the Church, but by thee, and in thee, and in imitation of thee. Nay more;—thou wouldst have us not only be called, but really and truly be thy sons; not indeed by generation, as is thine Only Begotten Son, but by an adoption, which makes us joint-heirs with him. This divine Son of thine, speaking of thee, says: I honor my Father; we also honor thee, O sovereign Father, Father of infinite majesty! and until eternity dawn upon us, we glorify thee now from the depths of our misery and exile, uniting our humble praise with that which is presented to thee by the Angels, and by the Blessed ones, who are of the same human family as ourselves. May thy fatherly eye protect us, may it graciously find pleasure in us, thy children, whom, as we hope thou hast foreseen, whom thou hast chosen, whom thou hast called to the faith, and who presume, with the Apostle, to call thee the Father of mercies and the God of all consolation.

Glory be to thee, O Son, O Word, O Wisdom of the Father! Thou emanatest from his divine essence. He gave thee birth before the day-star; and he said to thee: This day have I begotten thee; and that Day, which has neither eye nor morrow is eternity. Thou art Son ,and Only Son; and this name expresses one same nature with him who begets thee; it excludes creation, and shows thee to be consubstantial with the Father, from whom thou comest forth, perfectly like him in all things. And thou comest forth from the Father, without coming out of the divine essence, being co-eternal with thy source; for in God, there is nothing new, nothing temporal. Thy Sonship is not a dependency; for the Father cannot be without the Son, no more than the Son can be without the Father. If it be a glory in the Father to produce the Son, it is no less a glory in the Son to be the exhaustive term to the generative power of the Father.

O Son of God! thou art the Word of the Father. Uncreated Word! thou art as intimately in him, as is his thought; and his thought is his being. It is in thee that this his being expresses itself, in its whole infiniteness; it is in thee that he knows himself. Thou art the spiritual fruit produced by the divine intellect of the Father; the expression of all that he is, whether he keep thee mysteriously in his bosom, or produce thee outside himself. What language can we make use of, in order to describe thee and thy glories, O Son of God! The Holy Ghost has vouchsafed to come to our assistance, in the writings which he has inspired: and it is with the very expressions he has suggested, that we presume thus to address thee: Thou art the brightness of the Father’s glory; thou art the figure of his substance. Thou art the brightness of eternal light, and the unspotted mirror of God’s majesty, and the image that reflects his eternal goodness. We presume, likewise, to say to thee what we are taught by the holy Church assembled at Nicea: Thou art “God of God; Light of Light; true God of true God.” And we add, with the Fathers and Doctors: “Thou art the torch eternally lit by the eternal torch. Thy Light lessens nought of that which communicates Itself to thee; neither is thy Light inferior, in aught, to that from which it is produced.”

But when this ineffable fecundity which gives an eternal Son to the Father, and to the Father and Son a third term, willed to manifest Itself outside the divine essence; and, not having again the power to produce what is equal to Itself, it deigned to call forth from nothingness, intellectual and rational nature, as being the nearest approach to its author, and material nature, as being the least removed from nothingness,—then, O Only-Begotten Son of God! the intimate production of thy Person in the Father’s bosom revealed itself by Creation. It is the Father who made all things; but it was in Wisdom, that is, in thee, that he made all. This mission of working, which thou receivedst from the Father, is a consequence of the eternal generation, whereby he produces thee from himself. Thou earnest forth from thy mysterious rest; and creatures, visible and invisible, came forth at thy bidding out of nothing. Acting in closest union with the Father, thou pouredst out upon the worlds thou createdst somewhat of that beauty and harmony, of which thou art the image in the divine essence. And yet thy mission was not at an end when creation was completed. Angels and Men, who were intellectual and free beings, were destined for the eternal vision and possession of God. The mere natural order could not suffice for these two classes of thy creatures; a supernatural way had to be prepared for them, whereby they might be brought to their last end. Thou O Only-Begotten Son of God! art this Way. By thyself assuming human nature, thou unitedst thyself to thine own work, thou raisedst Angel and Man up to God, and, by thy Human Nature, thou showedst thyself as supreme type of the Creation, which the Father had effected by thee. O unspeakable mystery! thou art the uncreated Word, and at the same time, thou art the First-born of every creature; not indeed to appear until thy time should come, and yet preceding in the divine mind and intention all created beings, all of which were to be created in order that they might be thy subjects.

The human race, though destined to possess thee, in its midst, as its divine intermediator, rebelled against its God by sin, and by sin was plunged into the abyss of death. Who could raise it up again? who could restore it to the sublime destiny it had forfeited? Thou alone, O Only-Begotten Son of the Father! It was what we never could have hoped for; but this God so loved the world, as to give his Only-Begotten Son, to be not only the Mediator, but the Redeemer, too, of us all. Thou, our First-born, askedst thy Father to restore thine inheritance unto thee; thou hadst to purchase back this inheritance. Then did the Father entrust thee with the mission of Savior to our lost race. Thy Blood, shed upon the Cross, was our ransom; and by it we were born again to God, and restored to our lost privileges. Therefore, O Son of God! we, thy redeemed, glory in calling thee Our Lord.

Having thus delivered us from death, and cleansed us from sin, thou vouchsafedst to restore us to all the grand things we had lost; for henceforth, thou art our Head, and we are thy members; thou art King, and we thy happy subjects; thou art Shepherd, and we the sheep of thy one fold; thou art Spouse, and the Church, our Mother, is thy Bride; thou art the living Bread come down from heaven, and we are thy guests. O Son of God! O Emmanuel! O Son of Man! blessed be the Father that sent thee; but blessed also be thou, who didst fulfill the mission he gave thee, and hast been pleased to say that thy delight is to be with the children of men!

Glory be to thee, O Holy Spirit, who eternally emanatest from the Father and the Son in the unity of the divine substance! The eternal Act, whereby the Father knows himself, produces the Son, who is the infinite image of the Father; the Father is full of love for this brightness which eternally proceeds from himself; and the Son, contemplating the source whence he forever comes, conceives for this source a love as great as that wherewith himself is loved. What language could describe this mutual ardor and aspiration, which is the attraction and tendency of one Person to Another in the eternally immovable Essence! Thou art this Love, O divine Spirit, that proceedest from the Father and the Son as from one same principle; thou art distinct from Both, and yet art the bond that unites them in the ineffable delights of the Godhead; thou art living Love, personal Love, proceeding from the Father by the Son, the final term which completes the divine Nature and eternally perfects the Trinity. In the inaccessible bosom of the great God, thy Personality comes to thee both from the Father, of whom thou art the expression by a second production, and from the Son, who, receiving of the Father, gives thee of his own; for the infinite Love which unites them is of Both Persons, and not of one alone. The Father was never without the Son, and the Son never without the Father; so, likewise, the Father and Son have never been without thee, O Holy Spirit! Eternally have they loved; and thou art the infinite Love which exists between them, and to which they communicate their Godhead. Thy Procession from Both exhausts the productive power of the increated Essence; and thus are the divine Persons Three in number; all that is outside Them, is created being.

In the divine Essence, there is not only Power and Intelligence, but also, and necessarily, there is Will, from which action follows. Will and Love are one and the same thing; and thou, O divine Spirit, art this Will, this Love. When the glorious Trinity works outside itself, the act conceived by the Father and expressed by the Son is accomplished by thee. By thee, likewise, the Love which the Father and Son have for each other and which is personized in thee is extended to beings which are to be created. It is by his Word that the Father knows them; it is by thee, O divine Love, O Holy Spirit, that he loves them; and thus all creation proceeds from the divine goodness.

Emanating as thou dost from the Father and the Son, thou art sent by Both to us creatures; and yet so as not to lose thereby the equality thou hast from all eternity with Them. The Son, when sent by the Father, clad himself once forever with our human nature; and his Person, by the works which are peculiarly his own, is shown to us as distinct from that of the Father. So, likewise, O Holy Spirit! we recognize thee as distinct from the Father and the Son, by thy coming down to fulfill in our regard the Mission given to thee by Both, It was thou that inspiredst the Prophets; thou that overshadowedst Mary in the divine Incarnation; thou that restedst on the flower of Jesse; thou that leadedst Jesus into the desert; thou that didst glorify him by miracles. The Church, his Bride, receives thee and thou teachest her all truth, and thou abidest in her, as her devoted friend even to the very end of time. Our souls are signed with thy seal and thou quickenest them with supernatural life; thou dwellest even in our bodies, making them thy temple; in a word, thou art to us the Gift of God and the fountain springing up even into life everlasting. May special thanks be given to thee, O Holy Spirit, for the special works thou accomplishest in our favor!

And now, having adored each of the divine Persons, and blessed each for the favors he has bestowed upon this world, we again dare to fix our unworthy gaze upon that Trinity of Majesty which exists in the Unity of the divine Essence. O Sovereign Lord! we again confess what thou hast taught us; but we confess it in the words of thy servant Augustine: “They are not more than Three: One that loveth him who is from him; and One that loveth him from whom he is; and One who is that very Love.” (The Latin text reads, Non amplius quam tria sunt: unus diligens eum qui de illo est, et unus diligens eum de quo est, et ipsa dilectio.) But we have still a debt of gratitude to pay for that unspeakable favor of thine whereby, O blessed Trinity, thou hast vouchsafed to mark us with the image of thyself. Having resolved from all eternity to admit us into fellowship with thyself, thou hast prepared us for it, according to a type taken from thine own divine Nature. There are three powers in our one soul; this tells us that it was thou gavest us our existence; and yet this likeness to thyself, which is the glory of our natural being, was but a preparation for further purposes of thy generous love towards us. After having bestowed upon us this natural being, it pleased thee to decree, O sacred Trinity, that a supernatural one should also be imparted to us. When the fullness of time had come, the Father sends us his Son; and this uncreated Word brings light to our understanding: the Father and the Son send us the Spirit; and the Spirit brings love to our will: and the Father, who cannot be sent, comes of himself and gives himself to our soul, giving her a power beyond her own strength. It is in holy Baptism, in the name of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost, that is produced in the Christian this work of the Three divine Persons, which is so admirably in keeping with the faculties of our soul; and these faculties are but an outline of the masterpiece which the supernatural action of God can alone complete.

Blessed union! whereby God is in man, and man is in God! Union that brings us to adoption by the Father to brotherhood with the Son, to our eternal inheritance! But how has this indwelling of God in his creature been formed? Gratuitously, by God’s eternal love. And how long will it last Forever, unless man himself refuse to give love for love. Mortal sin admitted into the soul, the divine indwelling is at an end: the very moment that sanctifying grace is lost, the Three divine Persons who had taken up their abode in that soul, and were united with her, abandon her; God would be no longer in her, save by his immensity, but the soul would not possess him as she did before. Then would Satan set up again his wretched kingdom within her, the kingdom of his vile trinity, Concupiscence of the flesh, concupiscence of the eyes, and pride of life. Woe to the man who would dare to defy his God by such rebellion, and put evil in the place of infinite good! Hell and eternal torments are the consequences of the creature’s contempt of his Creator. God is a jealous God; if we drive him from the dwelling of our souls, the deep abyss must be our everlasting abode.

But is this rupture beyond the hope of reconciliation? Yes as far as sinful man’s power is concerned; for he can never of himself recover his position with the blessed Trinity, which God’s gratuitous bounty had prepared, and his incomprehensible goodness achieved. But as the Church teaches us in her Liturgy (Collect for the 10th Sunday After Pentecost), God never shows his power more than when he has pity on a sinner and pardons him; it is this powerful mercy of God which can work the prodigy of a reconciliation; and he really does work it, as often as a sinner is converted. When the august Trinity deigns to return into the soul of repentant man, the Angels and Saints in heaven are filled with joy, as the Gospel assures us; for the Father, Son, and Holy Ghost have testified their love and sought their glory by making him just who had been a sinner by coming again to dwell in this lost sheep in this prodigal who had but a few days before been tending swine; in this thief, who but just now had been insulting on the Cross, together with his fellow culprit, the innocent Crucified.

Adoration, then, and love be to thee, O Father, Son, and Holy Ghost, O perfect Trinity, that hast vouchsafed to reveal thyself to mankind; O eternal and infinite Unity, that hast delivered our forefathers from the yoke of their false gods! Glory be to thee as it was in the beginning, before any creature existed; as it is now, at this very time, while we are living in the hope of that true life, which consists in seeing thee face-to-face; and as it shall forever be, in those everlasting ages, when a blissful eternity shall have united us in the bosom of thine infinite Majesty. Amen.


This text is taken from The Liturgical Year, authored by Dom Prosper Gueranger (1841-1875)